9月3日,俄罗斯迎来首个“对日战争胜利纪念日”。萨哈林州首府南萨哈林斯克举行游行和献花活动,俄罗斯前总统、现任俄联邦安全会议副主席梅德韦杰夫等人出席活动。

 

На Сахалине и Курилах отметили День Победы над милитаристской Японией и окончания Второй мировой войны. В праздничных мероприятиях приняли участие зампред Совета безопасности РФ Дмитрий Медведев, полпред в ДФО Юрий Трутнев, губернатор региона Валерий Лимаренко и главы субъектов Дальнего Востока.

萨哈林岛和千岛群岛对日本军国主义战争胜利纪念日暨二战结束纪念日,俄罗斯联邦安全会议副主席德米特里·梅德韦杰夫、总统驻远东联邦区全权代表尤里·特鲁特涅夫、地区州长瓦列里·利马连科和远东地区主要负责人参加了庆祝活动。

 

3 сентября, на площади Славы прошло празднование Дня Победы над милитаристской Японией и окончания Второй мировой войны. На возложение цветов и гирлянды к Вечному огню в честь Дня Победы в Южно-Сахалинск прибыл зампред Совбеза РФ Дмитрий Медведев, полпред президента РФ в ДФО Юрий Трутнев и дальневосточные губернаторы.

9月3日,庆祝战胜日本军国主义和第二次世界大战结束的胜利纪念日活动在荣耀广场举行。 俄罗斯联邦安全会议副主席德米特里·梅德韦杰夫,总统驻远东联邦区全权代表尤里·特鲁特涅夫和远东地区州长抵达南萨哈林斯克,向永恒的火焰献上花和花环,以庆祝胜利日。

 

Вместе с тем в мероприятии приняли участие представители органов власти, священнослужители, ветераны ВОВ и жители областного центра. Торжественный парад начался с выхода на площадь Славы знаменной группы роты почетного караула 68-го армейского корпуса. Торжественным маршем прошли юнармейцы и кадеты, парадные расчеты воинских и силовых подразделений. В свою очередь Дмитрий Медведев отметил, что изменения в Федеральный закон «О днях воинской славы и памятных датах России» внесли в июне 2023 года. Ранее в названии даты фигурировала только вторая часть.

与此同时,当局代表、神职人员、二战退伍军人和地区中心居民代表参加了活动。阅兵式从第68集团军荣誉卫士连旗组走上荣耀广场开始。少年兵、学员兵以及军事和安全部队的游行队伍举行了庄严的游行。梅德韦杰夫指出,该节日是在23年6月“俄罗斯军事荣誉和纪念日联邦法案”修正案中被更名的,在这之前只是叫做“庆祝第二次世界大战结束日”。

 

«Мы чувствуем неразрывную связь с героями, которые избавили мир от фашизма. Открыли для народов многих стран путь к свободному и созидательному развитию, процветанию и благополучию. Наши деды и прадеды тогда показали пример мужества и стойкости, силы духа, истинного патриотизма. Уроки истории особенно важны сейчас. Вновь подняли головы те, кто хочет доминировать в мире, как и тогда, в двадцатом веке. Кто готов привести человечество к глобальной катастрофе. Как и 80 лет назад, наш священный долг — дать им самый решительный отпор и одержать Победу», — обратился к собравшимся Дмитрий Медведев.

德米特里·梅德韦杰夫向观众发表讲话时说,“我们与把世界从法西斯主义中解放出来的英雄们有着千丝万缕的联系。他们为许多国家的人民开辟了通向自由、创造性发展、繁荣和福祉的道路。当年,我们的祖父母表现出勇气、毅力和坚韧,是真正爱国主义的榜样。历史的教训在今天尤为重要。那些想要统治世界的人又一次抬起头来,就像20世纪那样。他们准备带领人类走向全球灾难。和80年前一样,对他们进行最坚决的抵抗并取得胜利是我们神圣的职责。”

 

Ранее Валерий Лимаренко поздравил жителей Сахалина и Курил с Днем Победы над Японией. В своем поздравлении глава региона напомнил об итогах мировой войны, возвращении островов и восстановлении исторической справедливости.

早些时候,瓦列里·利马连科在战胜日本的胜利纪念日当天向萨哈林岛和千岛群岛的居民表示祝贺。在贺词中,利马连科回顾了世界大战的结果,岛屿的回归和历史正义的恢复。