有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!

【原文】

- А ты хоть знаешь, что настоящая любовь, это счастье и боль одновременно?
- Значит, у меня вчера было двойное счастье!
- Что ты хочешь этим сказать?
- Ко мне вчера пришла настоящая любовь, а жена была на работе!

【参考译文】

-你知道吗,真正的爱情,是幸福与痛苦并存的!

-也就是说,昨天我拥有了双倍的幸福!

-你什么意思?

-昨天我的真爱来了,然而妻子在上班!

【单词释义】

1. настоящий:【形容词】真正的,真的;现在的,目前的;中性作名词,表示现今,目前。

2. одновременно:【副词】同时地,既...又...。

3. двойной:【形容词】双的,双重的,加倍的,双份的。