你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!

[原文]

Молодой парень в кафе пьет кофе и смотрит на красивую девушку за соседним столиком. Наконец решает подойти:

— Девушка, а можно к вам присесть?

Девушка на все кафе:

— ДА НЕ БУДУ Я С ТОБОЙ СПАТЬ!

Люди заоборачивались, заулыбались.

покраснев возвращается к своему столику.

Тут к нему подсаживается эта же девушка.

 — Вы, конечно, извините, но дело в том что я психолог и пишу диссертацию на тему "Поведение разных типов людей в неадекватных ситуациях".

Парень, внезапно, на все кафе:

— ЧТО?! ТРИСТА БАКСОВ?!

[单词释义]

покраснеть 脸红,变红,发红(副动词покраснев)

подсаживаться к кому-чему 坐在…旁边

психолог 心理学家

диссертация 学位论文

поведение 行为,表现

неадекватный 不足,不适当的,不胜任的

внезапно 突然地

БАКС 美元

[参考译文]

年轻男子在咖啡馆喝咖啡,他看向邻桌的美女。最终决定走向她:

-美女,能坐你旁边吗?

女孩对全咖啡馆里的人说:

-我不会和你睡觉的!

所有人都转头看过来,笑了。

青年脸红着回到了自己的桌旁。

这女孩坐到这青年旁边。

-对不起,我是心理学家,正在写主题为“遭遇窘境时人们的不同表现”的学位论。

青年突然对全咖啡馆的人说:

-什么?三百美元?!