Ура! За победу! 解读俄罗斯胜利日的前世今生!
五月是个壮怀热烈的月份,我们刚刚送走五一劳动节和五四青年节这两个伟大的节日,就要迎来俄罗斯人每年的五月九号都要举国欢庆的一大节日—胜利日。胜利日因何而来,又有什么节日传统呢?我们一起来了解一下吧!
首先我们来看两则:
В ночь на 3 мая российский Кремль подвергся нападению, после чего Россия заявила, что это был террористический акт, совершенный Украиной против президента Владимира Путина, и заявила, что хочет наказать Киев. А теперь появилась информация, что Украина может нанести удар в День Победы в России.
5月3日晚,俄罗斯克里姆林宫遭遇袭击,俄方随后指出这是乌克兰针对总统弗拉基米尔·普京发动的恐怖行动,并宣称要严惩基辅。而现在又有消息显示,乌克兰可能会在俄胜利日当天发动袭击。
Местное время 3 мая 2023 года, Москва, Россия, перед Красной площадью логотип « Беспилотный летательный аппарат». Мэр Москвы Сергей Собянин заявил, что использование беспилотников в Москве запрещено без специального разрешения местных властей.
当地时间2023年5月3日,俄罗斯莫斯科,红场前的“禁飞无人机”标识。莫斯科市长谢尔盖·索比亚宁表示,没有当地政府特别批准,禁止在莫斯科使用无人机。
禁飞无人机标识
为什么在五月初的莫斯科会发生恐怖袭击?又为什么政府禁飞无人机?每年的5月9日究竟是什么日子,让俄罗斯这个国家如此的重视?今天,我们就来详细解读俄罗斯这一举国纪念的节日—День победы 胜利日!
普京在胜利日阅兵上讲话
День Победы в России ( День победы) « День победы» - памятный праздник, учрежденный в бывшем Советском Союзе в честь победы над немецким фашизмом.
俄罗斯胜利日(День победы)是前苏联为了纪念战胜德国法西斯而设立的纪念性节日。
Ежегодно 9 мая - день победы бывшего Советского Союза в Великой Отечественной войне и вступления в силу акта о капитуляции Германии. После обретения независимости Россия сохранила этот праздник и переименовала его в День Победы. 19 апреля 1995 года Государственная Дума (нижняя палата парламента) Российской Федерации приняла постановление о постоянном праздновании Дня Победы, в соответствии с которым 9 мая является всенародным праздником и одним выходным днем по всей стране.
每年的5月9日是前苏联卫国战争胜利、德国投降书生效的日子。俄罗斯独立之后保留了这个节日,并改称为胜利日。1995年4月19日,俄罗斯联邦国家杜马(议会下院)通过了永久纪念胜利日的法令,规定5月9日为全民性节日,全国放假一天。
胜利日阅兵仪式
普京2022年在胜利日阅兵上的讲话:
https://v.qq.com/x/cover/mzc00200qr6fm8v/r33367z31bu.html
Праздничные традиции: 节日传统:
Имена и фамилии всех погибших за Родину, даже безымянных героев, чтобы зажечь для них торжественный и священный Вечный огонь - славная русская традиция. Каждый год в этот день Россия проводит военный парад, запускает салют и устанавливает стационарные посты у открытого огня на Могиле Неизвестного воина в Москве.
铭记每一个为国牺牲者的姓名,即使是无名英雄,也要为他们点燃庄严神圣的长明火,这是俄罗斯的光荣传统。每年这一天,俄罗斯都要举行阅兵仪式,鸣放礼炮,并在莫斯科的无名战士墓长明火旁设立固定哨位。
鲜花簇拥的长明火
Праздничные мероприятия: 节日活动:
Каждый раз, когда наступает День Победы, люди по-разному отмечают этот исторический момент. Многие люди носят на груди и руках желто - черную полосатую « георгиевскую ленту», которая считается символом храбрости и победы, другие привязали ленту к антенне автомобиля и зеркалу, а некоторые молодые матери привязали ленту к тележке своего ребенка, что является прекрасным пейзажем на праздновании Дня Победы. Самыми благочестивыми из них являются ветераны Второй мировой войны, которые являются главными героями этого фестиваля и самыми уважаемыми людьми.
每逢胜利日来临,人们都会以各种方式纪念这一历史性时刻。许多人会在胸前和手臂上佩戴一条黄黑条纹相间、被视为勇敢和胜利象征的“乔治丝带”。还有人把丝带系在汽车天线和反光镜上,更有一些年轻的母亲把丝带系在孩子的小推车上,这也是胜利日纪念活动中的一道亮丽风景。其中最虔诚的是二战老兵,他们是这个节日的主角,也是最受尊敬的人。
乔治丝带
Каждый год в этот день в Москве проходят торжественные митинги и парады в честь Победы, руководители страны отправляются на Красную площадь, чтобы возложить венки к Могиле Неизвестных мучеников и установить стационарные посты у открытого огня Могилы Неизвестных воинов в Москве, а ночью в Москве и городах - героях устраиваются салюты в память о погибших и фейерверки в честь Великой Победы в антифашистской войне.
每年的这一天,莫斯科都要举行隆重的集会和阅兵式庆祝节日。国家领导人会前往红场的无名烈士墓前敬献花圈,并在莫斯科的无名战士墓长明火旁设立固定哨位,夜晚,莫斯科和各英雄城市鸣放礼炮,纪念死难者,并燃放焰火庆祝反法西斯战争取得的伟大胜利。
俄罗斯总统普京向烈士献花
为了铭记这伟大的一天,俄罗斯的作曲家还专门为胜利日谱写了歌曲—胜利之歌,一起来听听吧~
День Победы
弗拉基米尔·哈利托诺夫 词
大卫·杜赫马诺夫 曲
День Победы,как он был от насдалек,
Как в костре потухшем таялуголек.
Были версты, обгорелые, впыли,
-Этот день мы приближали какмогли.
Припев:
Этот День Победы
Порохом пропах,
Это праздник
С сединою на висках.
Это радость Со слезами наглазах.
День Победы! ДеньПобеды! День Победы!
Дни и ночи у мартеновскихпечей
Не смыкала наша Родина очей.
Дни и ночи битву труднуювели -
Этот день мы приближали какмогли.
Припев.
Здравствуй, мама, возвратились мы невсе...
Босиком бы пробежаться поросе!
Пол-Европы прошагали,полземли, -
Этот день мы приближали какмогли.
Припев
中文译本:
薛范译配
胜利的日子,似乎离我们遥远,
它像火堆熄灭缭绕一缕烟。
它是路标,已被烧焦不可辩,
那一天靠我们全力来提前。
迎来胜利的一天,
硝烟飘散,迎来佳节,
两鬓白发斑斑。
迎来狂欢,不禁泪珠涟涟。
胜利的一天!胜利的一天!胜利的一天!
日日夜夜,守在炼钢炉旁边,
我们祖国日夜没有合上眼。
日日夜夜,我们进行殊死战,
那一天靠我们全力来提前。
迎来胜利的一天,
硝烟飘散,迎来佳节,
两鬓白发斑斑。
迎来狂欢,不禁泪珠涟涟。
胜利的一天!胜利的一天!胜利的一天!
亲爱的妈妈,多想漫游田野间,
但是我们不是全都生还。
万水千山,半个欧洲都走遍,
那一天靠我们全力来提前。
迎来胜利的一天,
硝烟飘散,迎来佳节,
两鬓白发斑斑。
迎来狂欢,不禁泪珠涟涟。
胜利的一天!胜利的一天!胜利的一天!
- 相关热点:
- 俄语歌曲