俄语人泪目!各种“像”究竟该怎么分辨?
来来来敲黑板啦!
俄语中的各种“像”你都会分辨吗?你了解“现实存在的”像和“虚拟假设的”像究竟如何应用到语境中吗?
专四专八必考知识点!快来码住这篇文章!
1、такой(-ая, -ое) же, как и
与…相同,和…一样
例:
Мать была умная, точно такая же и дочь.
母亲很聪明, 女儿也一样。
У нас профессиональная работа, возможно такая же, как и у тебя.
我们专业的工作也许和你的是一样的。
2、как будто
像,似乎,仿佛(表示虚拟的、未发生的假设)
例:
он прикинулся, как будто не слышал.
他装做好像没听见的样子
послушай, как будто кто-то плачет.
你听,好像有人在哭。
Глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
他的眼里闪现出柔和的, 好似嘲弄的目光。
3、как кто\что
像,好像,如同(表示现实存在的相似)
例:
На улице было множество людей, как в праздник.
街上人群熙熙攘攘, 如同过节一样。
Конь поднял голову с белым, как ромашка, пятном во лбу.
马抬起头来, 额上有个像野菊花那样的白斑。
4、похожий на кого-что
像是…,和...长得像(多用于描述外表的形似)
例:
Он похож на отца.
他长得像父亲。
луг, похожий на огромный зелёный ковёр.
像一个大绿毯似的草地。
5、похоже [用作插入语]〈口〉
似乎, 好象
例:
Он, похоже, не придёт.
他好像不会来了。
Ему, похоже, и нет тридцати.
他好像还不到三十岁。
6、напоминать кому кого-что
使某人觉得像...
例:
Ее стиль письма напоминает древних классиков.
她的写作风格使人联想到古代的著名作家。
Он лицом напоминает моего отца.
他的样貌像我的父亲。
7、толщиной\длиной\глубиной\шириной\высотой с что
(长宽高等某种度量)像…一样
例:
Она подарила сестре плитки шоколада толщиной с тетрадь.
她送给妹妹几块像笔记本一样厚的巧克力。
Дети слепили снеговики, некоторые из них высотой с дом.
孩子们在堆雪人,其中一些雪人像房子一般高。
8、подобный кому-чему 〈书〉
像这样的,类似这种的
例:
Происшествие, подобное этому, было в прошлом году.
去年发生过类似这样的事。
талант, подобный Чайковскому
像柴可夫斯基那样有才能的人。
9、по-видимому [插入语]
看来, 大概 (也可以直译为:表面上,形式上)
例:
Он, повидимому, не придёт.
大概他不会来了。
Он, повидимому, человек хороший.
看来, 他是一个好人。
10、казаться кем-чем
好像, 似乎是...; 看起来, 显得(常用三单形式做插入语—кажется)
例:
Mне кажется, он что-то недоговаривает.
我感觉他好像有什么话没有说出来。
Минута ему казалась часом.
他觉得这一分钟好像一小时似的。
11、вроде кого-чего
象, 类似...的;像...那样的 (口语中可以用作“似乎, 好象”)
例:
пальто вроде моего
像我的那样的大衣
писать что-то вроде воспоминаний
写回忆录之类的东西
12、除了借助表示“好像”的单词,有时直接使用名词第五格也可以表示形近或相似物。
例:
Знаете ли вы, как завязать галстук бабочкой?
你知道如何打一个蝴蝶结领带吗?
我们都知道"как"在俄语中有“像”的意思,那么你知道由这个意义可以衍生出多少中俄互通的成语吗?一起来看看吧~
1、как в воду кануть
失踪,不翼而飞
2、как дважды два четыре
<口>显而易见,不言自明(就像二二得四一样明显)
3、как две капли воды
完全相象,一模一样
4、время летит как стрела
光阴似箭;时光飞逝
5、как небо от земли
有天壤之别;判若云泥
6、как по маслу
非常顺利(像切豆腐一样)
7、как рукой сняло
去得无影踪,消失得一点也没有了
8、как рыба в воде
如鱼得水
9、как с неба свалился
从天而降,突如其来
10、как снег на голову
迅雷不及掩耳;骤然
- 相关热点:
- 俄语900句