俄语中有不少谚语,字里行间都透出对表里不一、徒有虚名的人的嘲讽,包含着一种令人忍俊不禁的幽默,凶狠狡诈、两面三刀、欺软怕硬的人更是受到犀利的讽刺。

例如:

Злые мёд в устах носят, а яд всякому приносят.

恶人的甜言蜜语是砒霜毒药。

В глаза забавляют, за глаза ругают.

当面说好话,背后说坏话。

В людях ангел, а дома чёрт.

人前是天使,在家是恶魔。

Мягко стелет, да жёстко спать.

床铺得很软,睡上去却很硬。(意为“嘴甜手辣”)

Молодец против овец, а против молодца сам овца.

绵羊面前是好汉,好汉面前是绵羊。