在口语交流中,俄罗斯人很倾向使用短句子。因为它们不仅口语语体性强,而且表意准确。单纯的短句记忆往往很枯燥,而放在语境中记忆则会产生事半功倍的效果。那么让我们在具体情境中活学活用吧。

1.Давайте помиримся.
咱们讲和吧。
——Извините,я виноват.Давайте помиримся.
对不起,是我不好,咱们讲和吧。
——В сущности я тоже не прав.
其实我也有错。

2.Жить надоело?
你不想活了?
——Жить надоело?Посторонись.
你不想活了?快让开。
——Какие вульгарные слова говоришь.
你这人说话怎么这么难听啊。

3.Есть - это счастье.
能吃就是福。
——Простите,я так много съел.
不好意思,吃了这么多。
——Ничего.Есть - это счастье.
没事。能吃就是福。

4.Поживём - увидим.
你等着瞧吧。
——Пживём - увидим.Я обязательно выиграю.
你等着瞧吧。我会赢的。
——Я жду тот день.
我期盼着那一天的到来。

5.Без конца,что ли?
有完没完啊?
——Стоп.Без конца,что ли?
别说了。有完没完啊?
——Ладно,не говорю.Только запомни это.
好,不说了,你可得记住啊。

6.Обращай внимание на свои влова.
说话注意点。
——Как я хочу порвать с отцом.
我真想和我爸断绝关系。
——Это уже чересчур.Обращай внимание на свои влова.
有点过分了吧。说话注意点。

7.Ты смеешь меня предать!
你敢出卖我!
——Это сделал он,меня не касается.
是他干的,不关我的事。
——Ты смеешь меня предать!
你敢出卖我!

8.Что ты понимаешь?
你懂什么呀?
——Я очень люблю классическую музыку.
我最喜欢听古典音乐。
——Не бахвалишься.Что ты понимаешь?
别吹了,你懂什么呀?

9.И это нужно спрашивать?
这还用问吗?
——Куда мы?
去哪儿?
——Конечно,в магазин.И это нужно спрашивать?
当然是商店了。这还用问吗?

10.Просто не думай.
干脆就别想。
——Просто не думай.Всё-таки нет выхода.
干脆就别想,想也没办法。
——Хорошая идея.
这倒是个好主意。