情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

内蒙古大草原的自然区域也并非仅限于内蒙古自治区内。从自然区域来看,内蒙古大草原在中国北方的延伸很广,就如同蒙古族的分布一样。内蒙古大草原,鲜碧如画,一望无际,尤其是以北部呼伦贝尔为中心的大兴安岭西麓林缘草甸草场,更是目前中国最佳的天然牧场之一。

小杰:爸爸,爸爸。 

Сяоцзе: Папа, папа! 

小乐乐:哎,小杰。 

Жэньхао: Сяоцзе! 

小杰:好看吧,我在那边采的。 

Сяоцзе: Красивые? Я их там собрала. 

小乐乐:真好看。小杰,草原好玩儿吧。 

Жэньхао: Очень красивые. Сяоцзе, в степи хорошо? 

小杰:好玩儿。这儿又大又漂亮,还有那么多的花。你闻闻,好香啊。

Сяоцзе: Очень хорошо! Здесь так просторно и красиво, и столько цветов. Понюхай! Какой аромат! 

小乐乐:嗯 ,是香。 

Жэньхао: Да. Чудесно пахнет!

小杰:爸爸,我们别回家了,就住在这儿吧。 

Сяоцзе: Папа, давай, мы не поедем домой – останемся жить здесь. 

小乐乐:哈哈,那要是我们住在这儿,你不想妈妈啊? 

Жэньхао: Ха-ха, а ты не будешь скучать по маме, если мы здесь останемся? 

小杰:我们可以把妈妈接到这儿来和我们一起住啊,然后盖一间大房子。 

Сяоцзе: Мы можем привести маму сюда и будем жить все вместе, а потом построим большой дом. 

小乐乐:那你想盖一间什么样的房子呢? 

Жэньхао: Какой дом ты хочешь построить? 

小杰:嗯,我看那边有很多白色的房子,我们也可以盖一间那样的房子啊。 

Сяоцзе: Смотри, вон впереди несколько белых домиков. Мы могли бы построить такой же. 

小乐乐:白色的房子?哦,那样的房子应该叫蒙古包。 

Жэньхао: Белые домики? А, это называется «蒙古包» (мэнгубао,монгольская юрта).

小杰:蒙古包?“包”是“包子”的包吗? 

Сяоцзе: «蒙古包» (мэнгубао)? То же "包" (бао), что и в слове «包子» (баоцзы, «пирожок»)? 

小乐乐:哈哈,是倒是一个字,不过这意思可就完全不一样了。这里的“包”是满语,是“家”和“室”的意思。

Жэньхао: Ха-ха, да, один иероглиф, но совершенно другое значение. С манчжурского языка "包" переводится как "семья" и "комната".