有的时候经常会搞不懂俄罗斯人的笑点在哪,所以会遇到俄罗斯人说了一个笑话后自己一个人哈哈大笑不能自已,而旁边的听众则一脸茫然,下面这个笑话的点你能get到吗?

 

 

【原文】

В три часа ночи в квартире раздается телефонный звонок:
- Алло! Извините, я вас не разбудил?
- Конечно, разбудил!
- Тогда извините еще раз великодушно. Я уж лучше перезвоню вам утром. А то вы сейчас в плохом настроении, я по голосу чувствую.

【参考译文】

凌晨三点房间里响起电话铃声:

—喂,抱歉,我没吵醒你吧?

—当然吵醒了!

—那我再大方地道歉一次。那我最好早晨再打给你。我从你声音中感觉到你现在心情很不好。

【单词释义】

1. раздаться:
【动词】 响起,声音(传来)

2. разбудить:
【动词】叫醒

3. великодушно:
【副词】慷慨地,大方地

4. настроение:
【名词】心情

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。