Суженого конём не объедешь
суженный: судить被动过去式 1что кому-чему 注定 2 о ком-чём判断 3 审判
конь
обьехать\обьезжать1кого-что(乘车、马等)绕过 2迂回、越过 3走遍、走访 всю страну走遍全国
душенька<口>亲爱的,(我的)心肝(对妇女、小孩的表爱称呼)

Напрасно хотела ты миновать меня. 
Не миновать никому судьбы, не объехать конем суженого!
Видно, искони, боярыня, было тебе на роду написано, чтобы досталась ты мне!
即便你避开我也无所谓。谁也不会错过命运的安排,骑着马也绕不过去!显然,自古以来妻子都是为你而出生的,你是属于我的!
——托尔斯泰

напрасно徒劳,枉然,无益
миновать绕过,避开,已满多少岁
Ему миновало 5 лет. 他已经满五岁了
искони自古以来,历来
боярыня妻子
достаться что кому什么属于谁