小编不多说,直接上干货!

остаться、отстать、остановить、остановиться

 

这几个单词有点“形近”,但是意义不同。

остаться(完)- оставаться(未)留在某处

остаться на заводе 留在工厂

 

остановить(完)- останавливать(未)кого - что 使......停下来,制止

остановить машину 把汽车停住

 

остановиться(完)- останавливаться(未)停住,停止

Машина остановилась 汽车停下来了

 

отстать(完)- отставать(未)от кого - чего 落在......后面

отстать в успехах 成绩方面落后

отстать от века 落后于时代

 

пройти、зайти、обойти、перейти

 

这几个词与идти 有关,但却表示的是不同形式的运动。

 

 пройти(完)- проходить(未)走过去,通过;что 走过多少路

~50 km 走了50公里

 

зайти(完)- заходить(未)顺便到......;  за чем 去取东西

зайти на почту 顺路去邮局

зайти за книгой 去买书

 

обойти(完)- обходить(未)кого-что 绕过;走遍

обойти город с востока 从东面绕过城市

обойти знакомых 访遍熟人

 

перейти(完)- переходить(未)что 越过;转到

Перейти границу 越过边境

перейти на новую работу 转去做新的工作

 

готовить、приготовлять、подготовлять

 基本意思是“准备”

 

готовить(未)кого- что口语,在某行为之前做准备,强调准备过程

готовить доклад 准备报告

готовить комнату гостям 为客人准备房间

готовить инженера  培养工程师

 

приготовлять(未)- приготовить(完)кого- что к чему;для чего 强调结果,准备好

例:Мать приготовила обед 母亲做好了饭

 

подготовлять(未)- подготовить(完)кого- что к чему;для чего 训练某人具有某种能力

подготовлять солдат к бою 训练士兵,使之具有战斗能力

 

кушать、принимать、есть、пить

 

基本意思表示“吃”,但是词的搭配和用法不一样

есть(未)- съесть(完)что 人或动物吃东西

кушать(未)- покушать(完)что 指人用餐,吃东西

есть和есть同义,都表示吃,有许多共同搭配:

кушать(есть)рыбу 吃鱼

кушать(есть)мясо 吃肉

кушать(есть)фрукты 吃水果

注意:
即便是对于俄罗斯人来说,есть和кушать的边界也是很模糊的。但研究语言学的同学有必要了解:在语言的规范上,只有礼貌地邀请别人吃东西时,才可以用кушать,并且,кушать是不能用第一人称的
Кушайте, пожалуйста!
请享用吧!
Кушай поскорее! (ребёнку)
(对孩子)快点吃吧!

来源: "Большой толковый словарь русского языка"

пить(未) 喝 

пить воду 喝水

пить чай 喝茶

пить вино 喝酒

但是喝汤不能说:пить суп,而要说:есть(或 кушать)суп

 

принимать(未)- принять(完) 服药

принимать  лекарсво 吃药