Примерно столько:

想必大家对成语Семь пядей во лбу有所耳闻。
首先,原谅俄语君有点标题党,这个成语直译过来是“额头长七拃”,意为聪明绝顶
不过,鉴于不是所有小伙伴都知道“拃zhǎ”是个什么意思(俄语君也是被人科普才知道的),姑且用“寸”来表示。
但。。。“额头长”又是想表达什么?

今天这篇文章,就和大家来聊聊这个成语~

1. «пядь»是什么意思? 

 
 
О том, что такое «пядь» прекрасно знали наши предки еще сто лет назад, когда пользовались пядевой системой измерения. Это расстояние между верхушками указательного и большого пальцев при максимальной их раздвинутости. Понятно, что такие меры у всех будут разными (короткие или длинные пальцы, размер ладони), но в этом-то и особенность такой системы. 
100年前的俄罗斯人对于这个词语非常熟悉,原因就在于,以它为单位的度量体系曾被广泛应用于生活当中。пядь,实际上就是食指和拇指*张到最大的长度。当然,由于每个人的自身条件不同,比如手指的长短、手掌的大小都存在区别,这样的度量单位是因人而异的,但这也正是该度量体系的特别之处。 
*所以把пядь翻成“拃”还不准确,一拃是拇指到中指的长度。
 
Конечно, придумали стандартную «пядь», она равнялась 17,78 см. Было удобно ею пользоваться, например, при выборе товара на рынке. 
当然,当时的人们也确定了«пядь»的标准长度——17.78厘米。这个度量单位使用起来非常方便,例如,在市场上选择商品时,人们经常会用到它。 
 
Собственные «пяди» употребляли в постройке дома и остальные индивидуальные меры: вершки, сажени, аршины, локти. Это ведь очень удобно, дом строится абсолютно пропорционально параметрам хозяина. 
个人的«пядь»以及其他个人的度量单位(俄寸、俄丈、俄尺、一肘长)通常会在房屋建造中使用。这非常好用,因为房子完全是按照房主自身的比例和参数建造的。 

2. 这一说法从哪来的呢? 

Семь пядей – это примерно 124 см. Считалось, что ребенок, достигший такого роста (ему должно быть где-то уже 12 лет) готов к инициации. Проще говоря, он должен был освоить на высшем уровне то ремесло, которым владеет родитель, чтоб продолжить традицию, род или уклад: земледелец воспитывает земледельца, воин – воина и т. д. 
7个пядь约为124厘米。通常认为,如果一个孩子身高达到了该高度(大约12岁左右),那么他就即将成年了。简单地说,他必须像自己的父母一样,精通一门手艺,以便继续某种传统,宗族或生活方式:农民会培养出农民,军人军人,以此类推。 
 
При успешном прохождении посвящения в самостоятельную жизнь ребенок, достигший «семи пядей во лбу» (т. е. возраста и роста), не был больше на попечении родителей.  
如果一个孩子已经长到7个пядь(年龄和身高都已达标),且已成功地度过了成年礼,那么这个孩子将不再受到父母的照顾。 
注:古代俄罗斯人把头顶叫做“лоб”,额头叫“чело”,类似的还有,嘴叫“уста”,眼睛叫“око”等等

3. 成语故事的简化版本

Полагается, что количество «пядей» – семь – употреблено условно, как, например, в выражениях «седьмая вода на киселе», «семь пятниц на неделе», «за семью печатями» и т. д. И нельзя такое воспринимать буквально, ведь тогда бы лоб над глазами вознесся на 124 см. Это всё гипербола. Некоторые исследователи предполагают, что в основе выражения «семь пядей во лбу» лежит мысль о том, что ум когда-то определялся высотой лба. 
通常认为,七个«пядь»的使用是相对的。打个比方,在“果子羹里的第七层水(指很远的远亲),“一周有七个星期五(指反复无常,“在七个印章后面(指根本看不懂的东西)等俗语中都提到了“7”这一数字。这句话同样不能从字面上理解,因为,这意味着眼睛上方的额头长达124厘米。这其实只是夸张的手法。一些研究人员认为,之所以出现这一表达,是因为以前人们认为,额头的高度决定了智力。