笑一笑,十年少!俄语冷笑话飙泪大放送,今天你笑了吗?

1、

-Папа, сколько надо денег, чтобы жениться?

"爸爸,结婚需要多少钱?”

-Не знаю, сынок, я до сих пор выплачиваю...

“不知道,儿子,我至今还在支付……”

 

2、

 -На что ты живёшь?

“你靠什么过活?”

-Я пишу.

“我靠笔杆子。”

-Ты стал журналистом?

“你是记者吗?”

-Нет. Я пишу отцу, чтобы он выслал мне деньги.

“不是。我给我爸写信,让他给我打钱。”

 

3、

Учительница просит новичка рассказать о себе.

老师让新来的同学说说自己的情况。

-Учусь я неплохо, занимаюсь спортом, девочек не обижаю, помогаю маме по хозяйству...

“我学习不错,常运动,不欺侮女孩,帮助妈妈干家务......”

-Что, у тебя нет никаких недостатков?

“那你有没有什么缺点?”

-Один есть——приврать люблю!

“有一个:喜欢吹牛!”

 

4、

 Босс: Итак, мне нужен надёжный сильный парень. Думаешь, ты подойдёшь мне.

 老板:“听着,我需要一个可靠的力气大的小伙子。你认为你合适吗?”

 Соискатель: Да, подойду, ведь я только что за дверью разогнал пятнадцать других претендентов.

 求职者:“合适,我刚在门口把其他15个竞争者都赶走了。”

 

5、

-Почему ты не идёшь на физкультуру? У тебя что-нибудь болит?

 “你为什么没去上体育课?你哪里不舒服?”

-Да, я вчера случайно ушиб руку и до сих пор ещё хромаю.

 “我昨天不小心碰疼了手,到现在还瘸呢。”

6、

-Папа, сколько надо денег, чтобы жениться?

"爸爸,结婚需要多少钱?”

-Не знаю, сынок, я до сих пор выплачиваю...

“不知道,儿子,我至今还在支付……”

 

7、

-Может ли петух назвать себя птицей?

“公鸡可以称自己为鸟吗?”

 -Нет, он не умеет говорить.

 “不行,因为它不会说话。”

 

8、

-А знаешь, ты у меня первый…

“知道吗,你是我的第一个男朋友...”

-Правда? 

“真的嘛?”

-Ну, после обнуления…

“嗯,在我恢复单身以后的第一个...”

 

9、

Судья: Почему вы делали фальшивые деньги?

法官:你为什么要造假币?

Преступник: Потому что настоящие деньги я не умею делать.

犯人:因为真币造不出来。

 

10、

Учитель: Те, кто будет учиться на 5 и 4 попадут в рай, а те, кто на 3 и 2 - в ад.

老师:“得5分和4分的同学会去天堂,而得3分2分的会下地狱。”

Голос с задней парты: А живыми закончить школу шансы есть?

后排一个声音传来:“有可能活着毕业吗?”