看俄语学口语第三弹!你们的电子榨菜《战斗民族养成记КАК Я СТАЛ РУССКИМ》又来啦!

一起在看剧中学习地道俄语吧~

 

парочка

пара(一对)的指小表爱

例:

влюблённая парочка

一对情侣

Ха-ха! А вы отличная парочка.

哈哈,你们两位是很有趣的人啊。

 

олень

本义指鹿,口语中代指愚笨, 幼稚, 没有头脑的人

例:

Oлень скакал слишком быстро, я не догнал его.

鹿跑得太快, 我没追上。

Вон олень прётся, спроси сигаретку.

瞧, 那儿来了个小呆子, 你去讨根香烟。

 

Тварь

〈俗, 骂〉畜生, 坏蛋; 淫荡女人

例:

Всякой твари по паре.

<俗语>什么样的人都有。

Тварь, что это за взгляд!

贱人,你这是什么眼神!

 

за рулем

本义为掌舵、把握方向盘,口语中多指开车

例:

женщина за рулем

开车的女人

Выходит, ты понятия не имеешь, кто был за рулем?

这是不是意味着你也不知道司机是谁?

 

Врезать

刺入; 插入 кому 狠揍; 训斥

例:

Врежь себе еще раз!

你需要再揍自己一顿!

Думаешь, ему конец? Врежь ему на всякий случай монтировкой.

它挂了吗?要不再用撬棒扁它一顿?

 

со вкусом

有品位;讲究

例:

Умеешь ты путешествовать со вкусом.

你旅行很有品位啊。

Наконец-то вижу клиента со вкусом! Чего желаете, друг мой?

终于见到位有品味的顾客了!想买点什么,朋友?

 

Уволить

免职, 解雇

уволить (кого) с работы

解除... 的工作

例:

Oн был уволен компанией.

他被公司解雇了。

Меня нельзя уволить! Я сам ухожу!

你用不着炒了我,我退出!

 

Все-все

<口>行了行了;好了好了

例:

Все? Все кончилось?

就这样?结束了吗?

Все-все, я готов! Пошли!

行了,我准备好了。我们走吧。

 

выдохнуть

<俚>放心,松口气;放松下来

例:

Можешь выдохнуть. Правда.

是的,你现在可以松口气了。

Выдохнуть?.. В чем дело?

不用紧张?……什么意思?

 

Лайкнуть

< 网络用语>点赞

例:

Лайкни пожалуйста; поставь лайк.

帮点赞一下哦

Не забудьте поставить лайк!

别忘了点赞收藏呀!