无论在哪种语言中,形近词、近义词词义辨析总是令人头疼的,俄语也不例外。许多俄语单词通过添加各种前缀摇身一变就让人似曾相识但又不甚熟悉,今天我们就来看一看那些数不清的работать到底都是什么意思,它们的词义同在哪里,又不同在哪里。

1. выработать:生产出,制造出;养成;制定 

2. переработать:加工,制造;消化,掌握;修改  

3. заработать:开始工作;运转;赚钱 

注意:其动名词заработок为“工资”之意

4. обработать:加工,精制,处理

5. проработать:工作(一段时间)

6. отработать:做完,做满;做工偿还;干完活

7. поработать:干一会儿

8. подработать:兼职

注意:其动名词подработка为“副业收入、外快”之意

9. сработать:起作用

10. доработать:工作到某种程度或时间 ~до чего

11. разработать:研究,设计

注意:其动名词разработка为“加工、制定、研究、开发”之意

12. заработаться:劳动、工作入迷了

注意:前缀за+原动词+尾缀ся一般表示“……得入迷”之意

13. доработаться:工作得……(引起不好后果)~до чего

14. наработаться:做大量工作;工作够了;工作得疲惫不堪

注意:前缀на+原动词+尾缀ся一般表示“……够了,……烦了”之意

小测试!

1. Мы … в лаборатории 3 часа, но не завершили эксперимент.

А. проработали    B. переработали    C. обработали    D. заработали

2. – К сожалению, Ваш план работы неудачный, его придётся … .

А. выработать     B. переработать    C. заработать       D. проработать

3. Несчастный крепостной, наконец, признался, каким образом он … этот доллар.

А. заработал    B. проработал      C. отработал      D. поработал

答案:A   B   A