我们都知道“надо”在俄语中是“应该、需要、必须”的意思。

其实,“надо”还可作为插入语、动词前缀、口头语等多种用法,本期我们就来一起学习一下它吧!

надо

(用作无人称谓语, кому-чему 接不定式) 应该;应当;必须

例:

вам надо больше гулять

你要多出去散步

Это понимать надо.

应该明白这点。

 

②要;需要

例:

надо хлеба

需要面包

что вам надо?

你要什么?你有什么事?

 

做前缀用,接于某些由р, л, м, н 组成的辅音组前

例:

надорвать, надодрать, надогнуть...

(但有一些例外,有时会去掉-o只保留-над,例如:надгрызть, надтреснуть等)

 

④[用作插入语] 想必如此;看来;大概

例:

Он, надо полагать, ушёл домой.

想必他是回家了。

 

⑤(表示对对方谈话或提问的肯定、赞许) 对, 是啊, 当然

例:

Ведь надо же, как раз в этот момент поднялась буря.

真怪, 正在这个时候刮起了暴风。

Ведь надо же, опоздал всего на 2 минуты.

可真是的, 就来迟了两分钟。

 

“надо”作为“应该、必须”意义时,在俄语中有很多可替换的近义词,他们意义相近但用法各有不同,一起来辨析一下吧~

1. Должен -жна, -о, -ы +不定式 应当,必须 (用作谓语)

例:

Ты должен делать так, как я тебе говорю.

你必须照我说的去做。

Он должен скоро вернуться.

他定会很快就回来。

 

2. кому + необходимо + 不定式 必须,应该(用作无人称谓语)

例:

Необходимо как следует подытожить опыт работы.

一定要认真总结工作经验。

Вам необходимо пройти полное обследование.

你必须要做一个全面的检查。

 

3、кому-чему + нужно + 接动词原形或чтобы 必须, 应该

例:

Нужно, чтобы все явились на собрание. 

大家必须都来开会。

Задача очень важная (спешная), нужно быстро что-нибудь придумать.

任务很紧急,必须赶快想办法。

 

4、Обязательно 一定,必须

例:

Я обязательно приду.

我一定来。

Обязательно напишите ему.

您务必给他写信。

«Он - дракон» очень хороший фильм. Обязательно посмотри его.

《他是龙》很棒,这部片子你一定要看。

5、беспременно<方、俗> 务必, 必须, 肯定地, 必然

例:

Тебе беспременно месяца на три уехать надо.

你务必离开这里两三个月。

Правда беспременно есть.

真理肯定是有的。

 

6、Надлежать<书面> 应该, 必须

例:

Всем надлежит выполнить план в срок.

大家都应按时完成计划。

Это надлежало сделать.

这是应当做的。

 

7、Нельзя не 不能不, 必须, 应该

例:

нельзя терять ни минуты

一分钟也不可错过

нельзя не согласиться

无可非议

 

8、подлежать +П3 <公文> 应该,必须

例:

Он не подлежит призыву.

他不应当被征兵。

Не которые документы не подлежат оглашению.

有些文件不得公布。

 

9、пригоже <民诗>+不定式  应该,需要

例:

Всё пригоже делать ко времени.

一切都得按时去做。