在月球上出生后,小月人立刻掉到了地球上的池塘里。他的出现打破了池塘里平静的生活,池塘里的居民们惊惶失措,友善的小月人想弄明白,究竟是什么让人们如此惊恐,一场奇幻美妙的小清新故事由此拉开序幕。

справиться

(с чем或无补语)能完成,胜任,能担负;干完,作好(应干的活);准备就绪(可以上路).

Он несомненно справится со своей задачей.他一定能完成自己的任务.

Ящик слишком тяжёлый,я не справлюсь.箱子太沉,我搬不动.

Мы вдвоём справимся.我们俩人一起干得了.

донести

кого-что до чего携带到,提到,抱到,扛到,挑到,拿到(某处).

~ вещь до дому把东西带到家.

~ багаж до вагона把行李送到车厢.

~ ребёнка до яслей把小孩抱到托儿所.

улитка

蜗牛,蛞蝓

виноградная ~葡萄蜗牛

хвастаться

1.кем-чем自吹,自夸,夸耀;〈口语〉显摆显摆.

~ успехами夸耀自己的成绩.

Не хвастаясь скажу,что я знал наизусть эту поэму.我不是吹,我从前能把这首长诗背诵下来.

Где твоё рукоделие? Хвастайся!你的针线活在哪里?拿出来显一显!

2.(接不定式或连接词что)夸口说,吹牛说.

Он хвастается побороть меня.他夸口说能把我摔倒.

Он хвастается,что успеет подготовиться.他夸口说他来得及准备好.

прыжок

1.跳一下,一蹦.

~ зайца兔子的跳跃.

делать ~жки蹦蹦跳跳.

одним ~жком一跳,蹦一下.

2.〈运动〉跳;(芭蕾)跳跃.

тройной ~三级跳远.

~ в высоту跳高.

~ в длину跳远.

моргать

(чем或无补语)眨(眼睛).

Она беспокойно моргала.她不安地眨巴眼睛.

Он моргал глазами.他眨动着眼睛.

Глаза моргают.眼睛眨巴着.

поразительный

惊人的,令人吃惊的;异常的(副поразительно).

~ случай惊人的事情.

~ ум惊人的智慧.

~ нахал少有的厚颜无耻的人.