俄语中的“工作”,除了“работать”,你知道还有哪些表达方式吗?

本篇文章小编手把手教你花式用俄语聊“工作”。

打工人,加油!冲冲冲!

 

работать [未]工作;劳动;干活

работать не покладая рук 不住手地工作

 

служить//послужить 当,充当;担任;工作

служить секретарём 担任秘书

служить в милиции 在警察局工作

 

трудиться [未] (从事)劳动, 工作; 干活儿

трудиться с утра до вечера 从早忙到晚

 

заниматься//заняться 从事;搞;做

заниматься медицинской практикой 从事医疗工作

заниматься торговлей 做买卖

 

зарабатывать//заработать 挣钱;工作

заработать себе кусок хлеба 挣钱糊口

заработать своим трудом 靠自己的劳动挣钱

 

пахать//отпахать 耕, 耕地;<俚,转>紧张地工作, 埋头工作, 艰苦劳动

Мы пахали.〈讽〉我们也没有闲着(讽刺努力表现自己曾参加工作, 但实际上并没有做什么的人)。

 

вкалывать//вколоть <>拼命地干活, 苦干;打拼

Отец всю жизнь вкалывал, чтобы семью прокормить. 为了养家糊口, 父亲打拼了一辈子。

 

ишачить [未]<俗, 不赞>干重活, 做苦工

Не стану я на них ишачить. 我再也不给他们当牛做马了。

 

корпеть [未]辛辛苦苦地干, 勤奋地干

корпеть над переводом 专心翻译

 

трубить//протрубить <俗>(长时间地)做(令人疲惫的, 枯燥的)事;长期干(苦差事)

трубить семь лет писарем 干了七年文书

Двадцать лет он трубил в канцелярии. 他在办公室已经干二十年了。

 

вести работу 做工作

указать, как вести работу 指示如何进行工作

вести какую-либо работу 做...工作