从一个整体中分离出去的“部分”,在俄语中有哪些表达方法?它们又有何相同点,有何不同点呢?走进俄语单词辨析讲堂,听小编为你答疑解惑哦p(^-^)q

Доля, порция, часть三个词都表示“部分”,区别在于:

(1) доля, часть都可以表示从整体中分离出来的“部分”,凡是能表示分割的具体事物的名词都可以和这两个词搭配。例如:резать хлеб на две доли(части) 把面包分成两份。这两个单词也可以和抽象名词搭配。例如:доля(часть) власти 部分权力。这些情况中,不用порция。

(2) 特殊用法:доля有时可表示“股份”。Часть可与表示人的名词连用,其他两个单词无此搭配。

(3) Порция只用于饮食方面,表示按一定价格或一定数量分成很多份额中的一份。例如:порция мороженого 一份冰淇淋。此处доля, часть表示的不是按价格、数量划分的部分,所以不可以替代порция。