- [俄语语法] 学习干货:俄译汉中的句子成分转换方法
转换不仅可以指此类转换,也可以指句子成分的转,词类属性的转换或在句中的功能及关系的转换,即俄语只能够的某些句子成分或词类属性转换成汉语中的其他句子成分或相应的词语属性,以及转换句中的功能及关系,
2016-06-06 09:00 - [俄语语法] 学习干货:汉译俄主语差异对比及翻译方法
很多同学在做翻译时,遇到汉语和俄语里的某些句子成分差异的翻译问题有些不知所措。其实买这些差异的翻译时有规律可循的,今天让我们来了解一下汉俄语里主语的差异对比及其翻译方法吧。
2016-06-01 09:00 - [俄语语法] 学习干货:方式方法状语的汉译俄方法
汉语中的方式方法状语,主要有带“地”字的副词,由“以、用、经过、根据、依照”等词构成的关于及“连动式”来表示。译成俄语,除了使用传统的副词以外,还可以有许多其他的表达方法。
2016-05-31 09:00 - [俄语语法] 学习干货:基数词和词素的汉译俄方法
汉俄语里的基数词都是表示数量的,一般不构成翻译上的困难,但是有些汉语中适用的情况俄语中并不适用,决不能逐字逐句翻译,今天我们就来看看看基数词汉译俄翻译时的特殊情况吧。
2016-05-28 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“为”字的用法和译法
“为”字在现代汉语中是一个非常常见的词,它既可实用,又可虚用,表示的意义也十分多变。今天就让我们一起来学习“为”字在各种语境场合中的汉译俄方法吧。
2016-05-14 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“无论”的汉译俄方法
在汉语中,“无论”属于连词范畴,口语中也称“不管”或者“不论”,口笔语中均十分常见。今天让我们一起来学习“不论”汉译俄的译法和用法吧。
2016-05-13 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“对”的译法和用法
“对“既可作实词,又可作虚词。”对于“只作虚词,在日常生活中,“于”字经常省略。本文将“对”和“对于”分实虚两种情况加以讨论。
2016-05-12 09:00 - [俄语语法] 学习干货:”根据“的用法和译法
在现代汉语中,“根据“一词大多数情况下已转化为虚词,与其后宾语构成虚词结构,说明句中谓语,起疏状作用,有时可用”依照“”按照“”遵照“”从出发”替代。下面将按照实虚两种用法对“根据”一词的汉译
2016-05-11 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“经过”的用法和译法
“经过”一词在汉语中使用十分广泛,既可作实词,又可作虚词。翻译时要掌握好其在具体语境中的作用,然后才能正确选用相应的俄语表达方式,做到信达雅。
2016-05-10 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“完全”的用法和译法
“完全”这个词在现代里用法十分广泛,远远超过“齐全”和“全部”两个意思,在不同的上下文中形成了许多新的用法,如“整个”“彻底”“纯粹”“绝对”“只是”等。今天我们一起来了解一下“完全”一词的译法
2016-05-09 09:00 - [俄语语法] 要求第六格的俄语前置词大整合
玩游戏追求的是通关,学俄语讲究的也是有个盼头,现在就是最后关头了。我们今天看到的就是要求第六格的前置词们,让我们一起来认真学习学习吧!
2016-04-23 09:00 - [俄语语法] 要求第五格的俄语前置词大整合
今天我们来了解了解要求第五格的前置词吧!之前我们知道了第二,三,四格,终于我们来到了第五格。第五格涉及到的前置词也不多,只有6个,我们一起来看看吧!
2016-04-22 09:00 - [俄语语法] 要求第四格的俄语前置词大整合
今天就让我们来看看要求第四格的俄语前置词们吧!这些几乎是最常用的和最需要我们熟悉的了。特别是в,на,这两个前置词与动词连用的特殊意义。
2016-04-21 09:00 - [俄语语法] 要求第三格的俄语前置词大整合
今天我们来看看要求第三格的俄语前置词都有哪些吧?相比要求第二格的前置词来说,比较少。只有几个,常用的就是к,по等。让我们来学习学习吧!
2016-04-20 09:00 - [俄语语法] 要求第二格的俄语前置词大整合
俄语前置词是虚词的一种,没有形态的变化,用以表示名词,代词,数词与剧中其他词之间的语法联系和各种意义关系。前置词可表达时间,空间,原因,客体,行为方式,目的等意义的关系。
2016-04-19 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“问题”的汉译俄方法
“问题”一词在现代汉语中十分常见,涵义丰富,用法多样。因此,在翻译“问题”一词时,一定要联系上下文,根据具体涵义,译成俄语中与之相对应的词语,同时要注意动词的搭配。
2016-04-11 09:00 - [俄语语法] 学习干货:“要”字的汉译俄方法
”要“字是个多义词,在现代汉语里用法非常广泛,译成俄语,可选用的表达非常多。实际翻译时,仍要以原文在不同语境中的确切涵义为准,切不可望文生义。今天让我们一起来看看“要”字的翻译方法吧。
2016-04-09 09:00 - [俄语语法] 学习干货:被动句汉译俄方法
被动句是我们在学习俄语中最常见到的句式之一。被动意义表达形式灵活多样,使用范围极广,凡是需要强调或突出受事者的时候,几乎都可以使用。今天让我们一起来了解一下被动句的汉译俄方法吧
2016-04-08 09:00 - [俄语语法] 学习干货:"有“字的汉译俄方法
“有”字是汉语里一个很有代表性的多义词,含义极其广泛,搭配能力很强,适用范围广,今天就让我们一起来了解一下“有”字常用的汉译俄方法吧。
2016-04-06 09:00 - [俄语语法] 学习干货:俄语中紧缩句的译法
汉语里有很多复合句在口语里可以紧缩成简单句,语法上称之为紧缩句式。这种句子言简意赅,带有明显的口语色彩。今天就让我们来了解一下紧缩句的常见类型和译法吧。
2016-04-03 09:00