有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧!

 

【原文】

- Простите за нескромный вопрос, а вы, почему не замужем?

- Так я сейчас в таком возрасте, когда принца искать поздно, а за кого попало - рано!

【参考译文】

-原谅我问个不礼貌的问题,您为何还没有嫁人?

-我现在处于这样一个年龄,寻找王子吧太晚了,而随便嫁给谁,太早了!

【单词释义】

1. нескромный:【形容词】不谦虚的,不虚心的,不礼貌的,不体面的。

2. замужем:【副词】已出嫁;可用作谓语。

3. возраст:【名词】年龄

4. принц:【名词】王子

5. искать:【动词】寻找,探求,企图,讨好,追求,~за кого-чего。

6. попасть:【动词】命中,猜中,~в кого-чего;(无意中)落入,~чем куда;来到,进入,~куда;成为,被当作。