谢肉节又称送冬节,是一个从俄罗斯多神教时期就流传下来的传统俄罗斯节日。让我们一起来听一下今天的听力小文章,来了解一下谢肉节有那些习俗吧!今天的听力关键词是:Масленица(谢肉节)、блинная неделя(薄饼周)、разные игры на свежем воздухе(不同的户外活动)。

 

 

生词:

Масленица谢肉节

Великий пост大斋节

На воздухе在户外

Тёща岳母, 丈母娘

соломенное чучело稻草人

символизировать象征

 

原文

«Масленица»

谢肉节

 

Масленица – это весёлый и красивый русский праздник. Этот праздник длится неделю. Это последняя неделя перед Великим Постом.

谢肉节是一个美好而有趣的俄罗斯节日,它为期一周,而且是大斋节前的最后一周。

 

Иногда масленицу называют «блинная неделя», так как в это время нужно готовить и есть блины.

它又被称为 "薄饼周",这是因为在节日期间需要做和吃薄饼。

 

Почему именно блины? Потому что блины – круглые и жёлтые, как солнце! В этот праздник русские люди радуются солнцу и весне и провожают долгую зиму.

为什么是薄饼?因为薄饼是圆的、黄的,就像太阳一样! 俄罗斯人在谢肉节都要举办迎春送冬仪式。

 

Эта неделя очень весёлая. Каждый день есть особое занятие. Например, во вторник проводятся разные игры на свежем воздухе. Каждый может принять в них участие.

一整周都非常欢乐,每天都有特别的活动。例如,星期二,有每个人都可以参与的不同的户外游戏。

 

В среду нужно пойти в гости к тёще и поесть у неё блины. В четверг можно кататься на санках. А в воскресенье сжигают соломенное чучело, которое символизирует зиму.

星期三,应该去丈母娘家吃薄饼;星期四,可以去滑雪橇;星期天,焚烧象征冬天的稻草人。

 

В это воскресенье нужно просить прощения у всех своих близких и друзей.

星期天,应该向所有的家人和朋友请求宽恕。

 

Поэтому русские люди звонят друг другу по телефону или пишут сообщения и просят прощения за всё плохое, что они сделали. И конечно, в этот день тоже нужно есть блины!

因此,俄罗斯人当天会互相打电话或发短信,为他们所做的所有错事道歉。当然,在这一天也要吃煎饼!

 

【文化补充】

“谢肉节”源于东正教。在东正教为期40天的大斋期里,人们禁止吃肉和娱乐。因而,在斋期开始前一周,人们纵情欢乐,家家户户抓紧吃荤,以此弥补斋戒期苦行僧式的生活。“谢肉节”因此而得名。

“谢肉节”又叫送冬节。中世纪的斯拉夫民族认为,当太阳神雅利拉战胜了严寒和黑夜的时候,就是春天来临的日子。对农民来说,这意味着春耕劳动即将开始。因此,每年2月底、3月初,古斯拉夫人都要举行隆重的迎春送冬仪式,并由此产生了送冬节。

按照传统的民间习俗,为期7天的“谢肉节”每天都有不同的庆祝方式:星期一是迎春日,人们用稻草和布条捆扎象征冬天的玩偶,并将它们放在家里。入夜时分,人们燃起篝火,在篝火旁载歌载舞。第二天是娱乐日。周三是美食日,是女婿们到岳母家吃面饼的日子。接下来的一天是醉酒日,节日在这一天会达到高潮。星期五是女婿回请岳母吃面饼的日子。小姑子聚会日是在第六天。最后一天是宽恕日,人们在这一天互相请求对方宽恕自己。

“谢肉节”的来临使俄罗斯人看到了春天的希望!