“劳驾”“您客气了”“多保重”......日常必备的客套话你都知道用俄语该怎么说吗?

一篇文章,为你的交际礼仪保驾护航,从此大方得体不出错!

Привет - красивые картинки (100 фото) • Прикольные картинки и позитив

1、Что вы! 哪里,哪里的话;岂敢

例:

Ну что вы, до этого еще далеко!

哪里,还差得远呢!

- Вы так любезны, столько подарков надарили!

- Что вы, это пустяки, не стоит внимания.

- 您也太客气了吧!送这么多礼物!

- 哪里,一点儿小意思,不成敬意。


2、Будьте добры 劳驾;请您费心

例:

Будьте добры, передайте ему письмо.

拜托您带给他一封信。

Будьте добры, уделите внимание.

劳您分神照顾。

 

3、Прости меня 抱歉;请见谅

例:

Прости меня, если мои слова прозвучали невежливо.

抱歉,我无意冒犯。

Прости, грех меня попутал.

请原谅, 是我的错。

 

4、сколько лет, сколько зим! 好久不见!别来无恙!

例:

Сколько лет сколько зим! Мы так давно не виделись!

久违了!我们好长时间没见面了!

Старина Ван, сколько лет, сколько зим!

老王,久违了!

 

5、Будьте снисходительны 请多包涵

例:

Будьте снисходительны, я ещё студент.

请多包涵,我还是个学生。

Будьте снисходительны, я займусь этим, честно.

请多包涵,我会努力的,我保证。

ОБЪЕКТЫ'22 | НИЧЕГО СТРАШНОГО

6、Mне так неловко 真是不好意思;让您见笑了

例:

Спасибо. Мне так неловко...

那就拜托你了,唉…实在是不好意思…

Мне так неловко... Это ведь было нашим заданием...

真是不好意思…这本来是我们的职责…

 

7、ничего страшного 没关系;没什么大不了的

例:

Ничего страшного, не спеши.

没关系,慢慢来吧。

B этой болезни ничего страшного нет.

这个病没有什么大不了。

 

8、Вы слишком любезны 您太客气了

例:

Не заслуживаю, вы слишком любезны.

当不起,您真是太客气了。

 

9、Mного о вас слышал/ла 久仰大名

例:

Здравствуйте, много о вас слышал.

您好!久仰您的大名。

 

10、Берегите себя 慢走;多保重

例:

Вы там берегите себя.

您在那里要多保重。

Близится ночь, ребята. Берегите себя.

天色变暗了,各位。注意安全。

Мемы, для хорошего настроения

11、Разрешите откланяться 请允许我告辞;先走一步

例:

Разрешите откланяться, мне пора идти.

请允许我告辞,我该走了。

 

12、Давно не виделись. 久违;好久不见

例:

Дамы! Давно не виделись.

女士们,好久不见了。

Привет. Давно не виделись. Как ты?

嗨,好久不见。最近还好吗?

 

13、рад встрече/большая честь встретиться 幸会幸会

例:

Очень рад нашей встрече! Могу ли я узнать ваше имя?

幸会,敢问阁下尊姓大名?

 

14、Bы мне льстите 您过奖了;谬赞了

例:

Что вы, вы мне льстите!

哪里的话,您谬赞了。

Мне это льстит.

我受宠若惊。


15、Извините/простите за беспокойство! 对不起,打扰了

例:

Простите за беспокойство. Мы явились к вам с просьбой о помощи.

打扰了,我们有一事相求。

Извините за беспокойство, до свидания.

打扰了,再见。

Meme:

16、Как дела? 近况如何?

例:

Как дела? Как ты себя чувствуешь?

你好吗?身体没什么异常吧?

Рад тебя видеть, парень! Как дела?

很高兴见到你,小伙子!事情进展怎么样?

 

17、Ещё увидимся 回见;后会有期

例:

Ещё увидимся. Приятного дня!

那么再见了,祝你们有愉快的一天。

 

18、Как живёте?您好吗?您身体怎样?

例:

Как живёте?Как дела?

您身体好吗?近况如何?


19、Постойте, пожалуйста 请留步

例:

Постойте! Какова цель вашего визита?

请留步!几位,有何贵干?

Н-нет! Не уходите! Постойте...

别、别走啊!请留步…

 

20、Всего хорошего/доброго 祝一切顺利;万事顺遂

例:

Всего хорошего тебе, и до встречи.

那就此别过,祝你一路顺风。

Всего хорошего! Приятно знать, что ты рядом.

祝愉快!你能在这真的太好了。