Путин подписал указ о мерах по обмену замороженных активов граждан

普京签署关于交换公民被冻结资产措施的法令

Президент России Владимир Путин подписал указ о дополнительных временных мерах, связанных с обращением иностранных ценных бумаг. Соответствующий указ опубликован на портале правовых актов.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京签署了关于处理外国证券的补充性临时措施。相关的法令发布在法律门户官网上。

Согласно документу, часть заблокированных в РФ средств иностранных инвесторов могут быть обменяны на замороженные за рубежом активы россиян.

根据法律文件,在俄罗斯被冻结的外国投资者的一部分财产能够与俄罗斯公民在境外被冻结的财产进行交换。

По данным Минфина РФ, за рубежом оказались заблокированы активы более 3,5 млн россиян на общую сумму около 1,5 трлн рублей. Обмен замороженных активов будет проходить в рамках нескольких этапов. Подписанный указ регламентирует порядок обмена средств.

根据俄罗斯财政部数据,超过350万俄罗斯公民在境外的资产被冻结,总数额将近15万亿卢布。冻结资产的交换将分几个阶段进行。签署的法令规定了交换资产的规则。

8 ноября главы МИД G7 выпустили совместное заявление, в котором сообщили, что суверенные активы России будут оставаться замороженными, пока РФ не заплатит за нанесенный Украине ущерб. В Кремле не раз говорили, что конфискация российских активов за рубежом повлечет за собой ответные меры и юридические издержки.

11月8日七国集团外长发表联合声明,称俄罗斯的资产将继续被冻结,直到俄罗斯赔偿给乌克兰造成的损失。克里姆林宫一再表示,没收俄罗斯海外资产将导致报复措施和法律费用。

По мнению депутата Госдумы Николая Арефьева, изъятие российских активов в США и передача их Киеву может привести к финансовой войне, которая парализует мировую финансовую систему.

国家杜马议员尼古拉·阿列费耶夫表示,没收在美国的俄罗斯资产并且将资产转给乌克兰可能会导引发金融危机,使得世界金融系统瘫痪。

Своим указом Владимир Путин посылает Западу важный сигнал о готовности делать шаги к разрешению ситуации с взаимной заморозкой активов, уверен финансовый аналитик Вячеслав Зайченко. По его словам, в зарубежной деловой прессе уже некоторое время обсуждаются сценарии обмена ценными бумагами по различным схемам.

金融分析家维亚切斯拉夫·扎伊琴科认为,弗拉基米尔·普京通过这一法令向西方发出了一个重要信号,即他准备采取措施解决相互冻结资产的问题。维亚切斯拉夫·扎伊琴科表示,一段时间以来,外国商业媒体一直在讨论交换证券的各种方案。