如果有人问你,第一个学习的俄语单词是哪个?我猜在座各位都会回答:что!

那么你知道一个小小的“что”在俄语中有多少种固定搭配和转义用法吗?在口语中它又会体现什么样的感情色彩呢?

一起来看看吧!

 

1、что до (чего)

至于

例:

что до меня, то я не могу согласиться

至于我,我不能同意。

А что до зимовки... Ты приедешь в этом году?

说到冬天和过冬…你今年回来吗?


2、что за

这是什么样的

例:

что за вздор ты несешь!

你胡说什么!

что за чушь ты городишь?

你说的是什么二话?


3、что и говорить

自然; 那还用说; 很明显

例:

Странное решение, что и говорить.

真是个让人失望的决定。

 

4、что касается (чего)

至于谈到…

例:

что касается меня

至于我; 对我来说

что касается вас двоих, то...

对于你们俩来讲...


5、что ни говори

无论如何;无论怎么说

例:

ладно, молчу, что ни говори, все равно бестолку

得了,我不说了,说了也是白说。 

Что ни говори, а свои дела придется решать самому.

说千道万,自己的事情还得自己去处理 。


6、что самое главное

最主要的是

例:

Получается, что самое главное для меня – отыскать Руста.

因此,我的首要任务仍然是寻找罗斯特。

Я полагаю, что само е главное – это качество.

我认为质量是最重要的。


7、что такое

何谓, 什么是

例:

он не имеет понятия, что такое чистоплотность.

他不知道什么叫干净。

сказки учат нас, что такое хорошо, что такое плохо.

童话教导我们是非对错。

Тут что-то не так, Мем Так, блэт


8、на что кому

〈口〉有啥用处?

例:

На что мне ваша книга?

您的书对我有什么用呢?

 

9、ни за что ни про что

平白无故地;白白地

例:

Так ни за что ни про что погиб наш Левка.

我们的列夫卡就这样平白无故地死了。

 

10、только и..., что

只有, 唯一, 光是

例:

Он только и покупает, что книги.

他光知道买书。

 

11、что бы

〈口〉但愿…就好了

例:

Что бы дождю идти в будни!

但愿平常的日子里下雨就好!

 

12、что же 或что ж

也好, 行吧

例:

-Мне бы тоже хотелось порыбачить.

“我也想去打鱼。”

-Что ж, поедем, коли охота.

“也好, 既然想去, 那就一块走吧。”

 

13、что вы!

哪里! 哪里话!

例:

-Я думаю! что он тебя обманывет.

“我想, 他在骗你。”

-Что ты! Не может этого быть!

“哪里, 这不可能!”

 

14、хоть бы чт о

[用作谓语] 毫无反应;满不在乎;若无其事

例:

Брат болеет, а ему хоть бы что.

兄弟病了, 而他却象没事似的。

 

15、с чего

〈口〉为啥;因为啥;根据啥

例:

С чего это ты взял, что я хочу уехать?

你根据什么说我要走?

 

口语中与“что”有关的表达也是数不胜数,当俄罗斯人说出以下这些话时,你都知道是什么意思吗?一起来学习一下吧!

 

А что?

<口>为什么(怎么回事)?

Ни за что

<口>无论如何也(不)

Не то что ... а (но)

[连] <口>不是... 而是

Что ли (ль)

(用作插) <口>莫非; 难道

ни о чём

<口>空洞无物的;无意义的

Что (же) делать (что поделать, что поделаешь! )

<口>有什么办法呢! 毫无办法

Что так?

<口>为什么?

на что уж лучше

最好

что ты! 或 что вы!

哪里! 哪里话! (对别人的言行感到惊异、不满)

что говорить

真的, 没别的可说

а что?

怎么啦? 怎么回事? (要求对方进一步补充发挥自己的想法)

что бы ни

不管什么, 任何什么

хоть ты что

俗〉不管你怎么的也不行;毫无办法