Для продвижения узнаваемости российской продукции в Китае Российский экспортный центр (РЭЦ, входит в ВЭБ.РФ) запускает инновационный формат — проведение фестиваля-ярмарки «Сделано в России» в различных провинциях Китая, рассказал вице-премьер российского правительства Дмитрий Чернышенко в ходе 27-го заседания российско-китайской комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств в Пекине.

为了提高俄罗斯产品在中国的知名度,俄罗斯副总理德米特里·切尔尼申科在北京举行的俄中政府首脑定期会晤筹备委员会第27次会议上表示,俄罗斯出口中心推出了一种创新举措——在中国多个省份举办俄罗斯制造商品展销节

 

Первый подобный фестиваль пройдет с 27 января по 4 февраля 2024 года, организаторами выступят РЭЦ и региональное правительство провинции Ляонин на северо-востоке КНР. Об этом сообщила генеральный директор Российского экспортного центра Вероника Никишина в Пекине в ходе заседания Межправительственной комиссии по экономическому сотрудничеству между Россией и Китаем.

俄罗斯出口中心总经理维罗妮卡·尼基申娜在北京俄中政府间经济合作委员会会议上表示首届商品展销节将于2024127日至24举办,由俄罗斯出口中心和辽宁省政府主办。

 

На мероприятии, которое пройдет в городах Шэньян (столица провинции) и Далянь, будет представлено более 1 тыс. товаров российского производства, среди них — шоколад, мороженое и соки из натуральных фруктов. Купить их можно будет не только непосредственно на фестивале, но и на интернет-площадках (уже сейчас в китайских маркетплейсах присутствуют несколько тысяч позиций под маркой «Сделано в России»).

此次活动将在沈阳市(辽宁省省会)和大连市举行,届时将展出1000多件俄罗斯制造的商品,包括巧克力、冰淇淋和天然果汁消费者不仅可以直接在展销节上购买,还可以在线上平台订购(目前中国市场上已经数千种俄罗斯制造品牌的产品)。

 

«Продвижение российского экспорта под брендом «Сделано в России» не ограничивается одними лишь товарами. Наши традиции, культура, спорт — все это формирует образ России и влияет на лояльность к нашим брендам и продукции. Фестиваль-ярмарка объединит все эти направления. Будет насыщенная программа — от дегустаций и таргетированных b2b-встреч до хоккейных матчей и концертов», — поделилась Вероника Никишина.

维罗妮卡·尼基申娜表示:俄罗斯制造品牌促进俄罗斯出口并不局限于商品。我们的传统、文化和体育都塑造了俄罗斯的形象,并影响着对我们品牌和产品的忠诚度。商品展销节将汇集所有这些领域。将有一个丰富的节目列表-从品尝和有针对性的B2B会议到冰球比赛和音乐会

 

К участию в мероприятии приглашены крупнейшие предприятия агропромышленного комплекса по приоритетным группам товаров экспорта в Китай: ГК «Мираторг», ПАО «Черкизово», ГК «Эфко», ООО «Балтика», АО «МАКФА», ГК «Союзпищепром», ГК «Объединенные кондитеры», ГК «Славянка», ГК «Русский краб», СЗРК, ГК «Эконива», ГК «Комос», АО «БРПИ», ГК «Дядя Ваня» и другие компании.

俄罗斯最大的食品生产商,如米拉托格公司、切尔基佐沃集团EFCO集团、波罗的海有限责任公司、马克发集团赛丽斯雪泊集团、联合糖果集团、斯拉维扬卡、俄罗斯螃蟹、西北渔业联盟、EkoNiva乳制品KomosBRPI冰淇淋万尼亚舅舅等,都将参加展销节。

 

Кроме ярмарки, гостей фестиваля ждет насыщенная культурная и спортивная программа: дегустационное шоу от российских производителей продуктов питания, выступления музыкальных и балетного коллективов из России, мастер-классы по народным художественным промыслам для детей и взрослых, а также товарищеские хоккейные матчи между сборными «российских экспортеров» и «китайских импортеров», в которых примут участие представители бизнеса и государства.

除了展销节外,来宾们还将欣赏到丰富的文化和体育节目:俄罗斯食品生产商的试吃活动、俄罗斯乐和芭蕾舞团的表演、儿童和成人民间艺术大师班,以及由企业和国家代表参加的在"俄罗斯出口商""中国进口商"之间举行冰球友谊赛。

 

Организаторы ожидают, что за неделю мероприятие посетит около 3 млн человек. Планируется, что в будущем подобные мероприятия для продвижения российского экспорта также пройдут в других китайских провинциях.

主办方预计,一周内约有300万人参与该活动。未来,类似的推广俄罗斯出口的活动也将在中国其他省份举行。