3月17日,星期日,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在戈斯蒂尼·德沃的选举总部发表讲话。国家元首感谢选民的爱国主义、信任和支持。普京再次以高达87.26%的支持率赢得竞选,连任俄罗斯总统。

 

О наследии воинов и соратниках

关于战士和战友的遗产


Говоря о солдатах, защищавших страну в разные годы, президент заявил, что это были люди, которые думали не только о себе. «Они думали о будущих поколениях, то есть, о нас с вами», — подчеркнул президент. По его словам, история повторяется. «Она идет вверх, но по кругу, но повторяется. Мы все соратники», — резюмировал он.

在谈到不同年代保卫国家的士兵时,总统说,这些人考虑的不仅仅是自己。他强调:“他们为后代着想,也就是为你我着想”。在他看来,历史是会重演的。历史总是向上发展,但也是循环往复的。我们都是战友,"他总结道。

 

Об избирателях

关于选民

 

Глава государства поблагодарил россиян за гражданскую позицию, поддержку и доверие.

总统感谢俄罗斯人的公民立场、支持和信任。

 

«Я хочу прежде всего поблагодарить граждан России. Мы все — одна команда. Всех граждан России, которые пришли на избирательные участки и проголосовали», — заявил российский лидер.

“我首先要感谢俄罗斯公民。我们是一个团队。所有来到投票站投票的俄罗斯公民,”总统说。

 

По его словам, источником власти в стране является российский народ, а из голосов каждого гражданина составляется единая воля народа.

他认为,国家权力的源泉是俄罗斯人民,每个公民的选票构成了人民的统一意志。

 

«Это чрезвычайно важная вещь, она не носит формально-юридического характера: источником власти в стране является российский народ. И из голоса каждого гражданина России составляется единая воля народов РФ. Это важнейшая опора существования страны, ее уверенного развития в сфере обороноспособности, в сфере науки, образования, по всем другим важнейшим направлениям», — отметил Путин.

"这是一件极其重要的事情,它不具有形式上的法律性质:国家权力的源泉是俄罗斯人民。每个俄罗斯公民的声音构成了俄罗斯联邦人民的统一意志。普京说:"这是国家存在的最重要支柱,也是国家在国防能力、科学、教育和所有其他重要领域自信发展的最重要支柱。

 

О задачах на будущее

关于未来的使命

 

У России впереди много задач, заявил Путин по итогам выборов.

普京在选举结果公布后表示,俄罗斯将迎来众多使命。

 

«К когда мы консолидированы, кто бы ни хотел нас запугать или подавить, ни у кого это не получалось никогда раньше, не получилось теперь и не получится в будущем», — подчеркнул он.

他强调说:“当我们的力量得到巩固时,谁都无法恐吓或压制我们。以前没有人成功过,现在没有,将来也不会有。”

 

По словам президента, результаты выборов — это гарантия того, что задачи будут решены, а цели, безусловно, достигнуты.

他认为,选举结果是完成使命和实现目标的保证。

 

О высокой явке

关于高投票率

 

Высокая явка связана с драматизмом тех событий, через которые проходит страна, пояснил глава государства, говоря о рекордной, в 74,22%, явке на выборах.

国家元首在谈到创纪录的74.22%的投票率时解释说,高投票率是由于国家正在经历的事件的戏剧性。

 

«[Явка обусловлена] драматизмом тех событий, через которые проходит страна, [явка] связана с сегодняшней ситуацией, связана с тем, что мы вынуждены в прямом смысле этого слова с оружием в руках защищать интересы наших граждан, наших людей и создавать будущее для полноценного, суверенного, безопасного развития Российской Федерации, нашей Родины», — заявил он.

他说:“[投票率是由于]国家正在经历的事件的戏剧性,[投票率]与当前形势有关,与我们必须切实捍卫我们公民和人民的利益,并为俄罗斯联邦——我们祖国——的全面、主权和安全发展创造未来这一事实有关。”

 

О попытках навредить выборам президента РФ

关于破坏俄罗斯总统选举的企图

 

В своей речи Путин осудил действия людей, портивших бюллетени.

普京在讲话中谴责了破坏选票的行为。

 

«То, что некоторые портили бюллетени, это плохо, потому что если вы сами не хотите голосовать или хотите оказать доверие тому кандидату, которому вы считаете нужным, или просто не голосовать, если вам никто не нравится, это одно дело. А если вы решили нагадить тем людям, которые пришли и посчитали нужным для себя проголосовать, выполнили свой гражданский долг, а вы наплевательски относитесь к их позиции, то это плохо. Это как минимум не недемократично», — отметил он.

"一些人做出破坏选票的行为,这很糟糕。如果你自己不想投票,或者你想给你认可的候选人投票,或者谁都不喜欢,谁都不投——那是一回事。但是,如果你决定对那些前来投票,并认为自己有必要投票的人大放厥词——他们履行了自己的公民义务,而你却不关心他们的立场——这就不好了。这已经不是不民主的问题了,"他说。

 

О потерях ВСУ

关于乌克兰武装部队的损失

 

Потери ВСУ составляют около 40%, а тех, кто забирается вглубь России, уничтожают практически на 100%, pаявил Путин. Если противнику нравится «мясорубка», нам это даже выгодно.

普京说,乌克兰武装部队的损失约为 40%,深入俄罗斯境内的部队几乎 100%被摧毁。如果敌人喜欢 "绞肉机",这对我们甚至是有利的。

 

«Потери в целом около 40%. Из них примерно 35% безвозвратные. 25 танков, десятки бронемашин. Если им так нравится, то в принципе нас это устраивает, потому что они бездумно атакуют. Это такая мясорубка для них. Что ж, нам это даже выгодно. Пусть постараются. Значит, меньше будет личного состава, с которым придется на других участках линии соприкосновения участвовать в боевых действиях», — отметил он, говоря о попытках Киева прорвать границу.

“总体损失约为 40%。其中约 35% 无法挽回。25 辆坦克,几十辆装甲车。如果他们喜欢这样,原则上对我们也有利,因为他们是无意识的攻击。这对他们来说就是绞肉机。对我们来说,这甚至很有利,让他们尽力而为吧。这意味着,在接触线的其他地方,我们必须参加作战行动的人员将会减少。”他指的是基辅试图突破边境的企图。

 

О жителях на границе

关于边境居民

 

Говоря о жителях новых территорий, Владимир Путин напомнил, что это исторические территории России.

在谈到新领土居民时,弗拉基米尔·普京提醒说,这些都是俄罗斯的历史领土。

 

«Граждане, проживающие на границах, проявляют настоящее мужество. Никто их не запугал, невозможно запугать таких людей. Те, кто это делает, не понимает, с кем имеет дело», — подчеркнул президент.

总统强调:“生活在边境上的居民表现出了真正的勇气。没有人恐吓他们,也不可能恐吓这些人。那些这样做的人没有意识到,他们正在与谁打交道。”

 

О мирных переговорах

关于和谈

 

Комментируя реплику Эмануэля Макрона о возможном перемирии на время Олимпиады, президент ответил, что Россия готова к мирным переговорам, но не потому, что у противника патроны заканчиваются. «Мы готовы рассмотреть любые вопросы, но всегда будем исходить из интересов РФ», подчеркнул президент.

在谈到伊曼纽尔·马克龙关于奥运会期间可能休战的言论时,总统回答说,俄罗斯已准备好进行和谈,但不是因为敌人弹尽粮绝。总统强调说:“我们愿意考虑任何问题,但我们将始终从俄罗斯联邦的利益出发。”

 

«Я не знаю об этом заявлении президента Франции. Мы готовы рассмотреть любые вопросы, но всегда при любой ситуации будем исходить из интересов РФ и ситуации в зоне боевого соприкосновения, разумеется», — сказал Путин в своем предвыборном штабе

“我不知道法国总统的这一言论。我们愿意考虑任何问题,但我们将始终从俄罗斯联邦的利益和战区的局势出发。”

 

О демократии западных стран

关于西方国家的民主

 

Выборы президента в России — демократичные, заявил Владимир Путин, отвечая на вопрос СМИ. При этом в США никакой демократии не наблюдается.

普京在回答媒体提问时表示,俄罗斯的总统选举是民主的。与此同时,美国的选举完全不能体现民主。

 

«Разве можно считать демократичным использование административного ресурса для того, чтобы нападать на одного из кандидатов в президенты Соединенных Штатов, используя в том числе и судебные инстанции», — подчеркнул российский лидер.

俄罗斯领导人强调说:“利用行政资源攻击美国总统候选人之一,特别是利用司法手段,这可能被视为民主吗?”

 

О возможном создании «санитарной зоны»

关于建立“非军事区”的可能性

 

Отвечая на вопрос о возможном присоединении новых территорий, президент подчеркнул, что не готов говорить об этом.

在回答有关合并新领土可能性的问题时,总统强调他还没有准备好谈论这个问题。

 

«А по поводу того, что и как мы должны присоединять и когда, не исключаю, что имея в виду происходящее сегодня трагические события, мы вынуждены будем в какой-то момент. Тогда, когда посчитает целесообразным создать определенную санитарную зону. На сегодняшних территориях, подчиненных киевскому режиму», — отметил президент.

“至于我们应该合并什么、如何合并以及何时合并,考虑到当下发生的悲惨事件,不排除我们会在某个时候不得不这样做。然后,在认为适当的时候,建立一定的非军事区,”总统说