戏剧 драматургия;спектакль

京剧 пекинская опера 戏剧、演出、道具----俄语最新词汇

话剧 драма;спектакль;пьеса

活报剧 живая газета;пародия

历史剧 историческая пьеса;пьеса на историческую тему

歌剧 опера 戏剧、演出、道具----俄语最新词汇

小歌剧 оперетта

哑剧 пантомина

独角剧 монодрама 戏剧、演出、道具----俄语最新词汇

传奇剧 мелодрама

喜剧 комедия

悲剧 трагедия 戏剧、演出、道具----俄语最新词汇

滑稽剧;趣剧 фарс

幕间剧 интермедия

木偶剧 театр кукол;кукольный театр

皮影戏 театр теней 戏剧、演出、道具----俄语最新词汇

雕塑剧 местный театр

地方戏 местный театр;местная музыкальная драма

折子戏 избранные фратменты оперы

沪剧 шанхайская опера;шанхайская музыкальная драма

越剧 шаосинская опера

粤剧 гуандунская опера

评剧 музыкальная драма Пинцзюй

河北梆子 хэбэйская местная опера;хэбэйская музыкальная драма<Хэйбэйбанцзы>

豫剧 хэнаньская местная опера

晋剧 шаньсийская музыкальная драма

川剧 сычуаньская музыкальная драма

湖南花鼓戏 хуаньская опера<Хуангуси>;хунаньская музыкальная танцевальная драма

湘剧 хунаньская опера

淮剧 аньхойская опера

桂剧 гуансиская опера

壮剧 джуанская опера(Гуанси)

独幕剧 одноактная пьеса

最后一幕 заключительный акт

第一幕第二场 вторая сцена первого акта

三幕五场话剧 пьеса в трех актах(действиях)и пяти картинах

排演 репетиция;репетировать

总排演 генеральная репетиция

彩排 монтировочная репетиция;репетиция в гримах

扮演(某一角色) играть роль кого-л.;исполнять роль кого-л.

演出,上演 ставить пьесу(спектакль);показывать пьесу

演出十场 дать десять представлений

搬上舞台;(改)编成话剧 инсценировать

改编为京剧 переложить на пекинскую оперу

由小说改编的戏剧 инсценировка

传统剧目 традиционный репертуар

人物 персонаж;действующее лицо

角色 роль
剧名角色;主角演员 премьер

主角 главная роль;ведущая роль

配角 второстепенная роль

正面角色 положительный герой

反面角色 отрицательный герой

丑角;滑稽演员 шут;комик

全体演出人员 постановочный коллектив

男(女)主要演员 главный артист;главная артистка

替换演员;预备演员(演同一角色的第二演员) дублер

(歌剧)脚本 либретто;текст оперы

上演本 постановочный текст

序幕 пролот

情节 сюжет

故事发生在…… действие произходит...

(情节中的)插曲 эпизод

高潮 кульминация;кульминационный момент

结尾 финал пьесы

间奏曲 интермеццо

台词 речевой материал

京剧唱词 либретто пекинской оперы

编剧;剧作家 автор сценария;драматург

导演 режиссер;постановщик

艺术指导 художественный руководитель;худрук

(歌剧等的)歌词作者 либреттист

作曲家 композитор

(京剧)唱腔 напев(мелодия,мотив)пекинской оперы

学习各派的唱腔 перенимать напевы самобытных сценических школ(пекинской оперы)

主要唱段 ведущая ария из...

做功 игра артиста

道白 диалог;монолог

真嗓子 естественный голос

假嗓子 фальцет

台步 сценическая походка

亮相 принимать картинную позу;вставать в позу

上(下)场 выйти на сцену;сойти со сцены

唱功 певческое искусство;искусство(мастерство)пения

唱做念舞 пение,декламация,пантомимика и изобразительные движения

翻筋头 делать перевороты(выкрутасы);кувыркаться

象征性的 символический

程式化的 условный

小鼓 маленький барабан;барабанчик

板鼓 деревянный барабан,обтянутый кожей

大(小)钹 большие(маленькие)тарелки

大(小)锣 большой(маленький)гонг

京胡 скрипка пекинской оперы

二胡 эрху(китайская скрипка на двух струнах)

二簧 эрхуан(одно из наименований напевов пекинской оперы)

西皮 сипи(одно из наименований напевов пекинской оперы)

交响乐队伴奏 под аккомпанемент симфонического оркестра

剧院 театр

话剧院 театр драмы и комедии;драматический театр
实验话剧院 экспериментальный драматический театр

模范剧院 академический театр

曲艺场 эстрада;эстрадный театр

儿童剧院 детский театр;театр юных зрителей

木偶剧院 театр кукол;кукольный театр

皮影剧院 театр теней

露天剧场 летний театр;эстрада;зеленый театр

日场 дневной спектакль;дневной сеанс

早场 утренник;утренний спектакль;утренний сеанс

夜(晚)场 вечерний спектакль;вечерний сеанс

客满;满座 аншлаг;переполнено

订票 заказать(забронировать)билет

排队买票 стоять в очереди за билетами

售票处 билетная касса

入口 вход

出口 выход

太平门 запасной выход

衣帽间 гардероб;раздевалка

男(女)引座员 обслуживающий персонал

男(女)检查员 билетер(-ша)

休息室 фойе

幕间休息 антракт

排 ряд

正厅前座 задние ряды в партере

正厅后座 передние ряды на бельэтаже

楼厅(二楼)前座 передние ряды на бельэтаже

楼厅(二楼)后座 задние ряды на бельэтаже

三层楼座 балкон

顶层楼座 галерка

包厢 ложа

二楼包厢 ложа второго яруса

座位 сиденье;место в театре

对号入座 место нумеровано

(座位中的)走道 проход

小吃部 буфет

舞台 сцена

后台 кулисы

在后台 за кулисами
旋转舞台 вращающаяся сцена(вращающийся диск)

乐池 окрестровая яма

幕 занавес

幕落(升起) занавес опускается(поднимается)

布景 декорация

透视布景 перспективная декорация

活动布景 панорама

道具 бутафория;реквизит;постановочный инвентарь

化装 гримировать(гримировка)

化装室 артистическая уборная;гримерная;гримировальная

聚光灯 прожектор

舞台照明 освещение сцены;сценическое освещение

舞台效果 сценический эффект

音响效果 звуковой эффект

顶灯 софит

脚灯;脚灯光 рампа;сценический подсвет

布景员 декоратор

化装师 гример

服装管理员 костюмер

灯光管理员 осветитель

布景画家 художник-декоратор

布景设计人 декоратор-проектировщик

舞台监督 сценариус;ведущий спектакль

艺术指导 суфлерская будка

提词人 конферансье

提词厢 ведущий

报幕员 вести программу

节目单 программа

(歌剧)剧情的说明书 либретто оперы

剧情简介 краткое содержание пьесы

戏剧海报(广告) афиша(реклама)спектакля

保留节目(总称) капитальный репертуар

预备节目 запасной номер

巡回演出 гастроль;выезжать на гастроли;гастролировать;гастрольная поездка

来访问演出 приехать на гастроли

初次登台 дебют

首次演出 премьера;первое представление

公演 общественный просмотр;давать представление

会演 смотр;фестиваль

文艺会演 смотр художественных коллективов

青年演员会演 смотр выступлений молодых артистов

纪念演出 бенефис

试验演出 опытное представление

观摩演出 театральный фестиваль

告别演出 заключительное представление

观众 зритель;публика

喝采 аплодировать

献花 преподнести букет цветов

再来一次 вызывать на бис;бис

再唱(演奏)一次 спеть(сыграть)на бис

谢幕 выходить на вызовы зрителей;раскланиваться

观剧用望远镜 театральный бинокль

联欢晚会 вечер дружбы