本集听力提示:
- Быстро токо (только) кошки родятся! И то, должна вас заверить, как биолог, не раньше, чем через месяц.
- 只有猫才生的快 即使如此做为生物学家我还得告诉你 那也不会少于一个月

- А где Тамара? У её любимого сенбернара опять сыпь на пятках выскочила.
- 塔玛拉呢 她心爱的灵獒爪子上又起疹子了吗
- Хуже, пошла учиться.
- 更糟 她深造去了

- Ну что ж, пишите, «Понятие генетического скрининга».
- 好吧 那就写《遗传筛选》
- Забыла, что вы не из биологического колледжа. Да, тогда тема «Редубликация ДНК».
- 忘了您不是生物学院的 好 那题目就是《DNA的复制》

- А мы в десятом классе с биологичкой не ладили, у нас с ней на мужчин вкусы совпадали.
- 十年级的时候我们和生物老师关系不好 她和我们对男人的口味都是一样

- Может вам валерьянки дать
- 要不要给你来点缬草滴剂

- Знакомитесь, это адвакат Абрам Семёныч. Защищал самого Била Гейца
- 认识一下 这是律师阿布朗·谢苗诺维奇 为比尔·盖茨做过辩护
- А что, он тоже привлекался
- 怎么 他也惹官司了
- Да, вот от Лукашенка письма нет, у меня с ними возникли некоторые разеногласия, ну как разеногласия, кинул я его.
- 是啊 只是卢卡申柯的评语信没有 我们之间有了分歧 也不算分歧 我没搭理他了

 


译者注:
01,делить шкуру неубитого медведя (谚)熊未捕到先卖皮(形容过早乐观)
02,бюджетник 工薪族,公职人员
03,обнаглеть 变得厚颜无耻起来
04,компромат 黑材料, 败坏某人名声的材料
05,анабиоз〈生物〉蛰伏(状态); 假死; 休眠.
06,привлекаться (к суду)受审判 吃官司
07,разрулить (ситуацию)扭转局势 搞定
08,Лукашенко 白俄罗斯总统