На острове Русский со 2 по 9 сентября пройдет "Неделя саммита АТЭС–2012". Это - далеко не первый глобальный форум, который принимает Россия, и есть уверенность в том, что он пройдет на высочайшем организационном уровне. Ведь работа проделана огромная, и вот некоторые ее результаты, которые позволяют не сомневаться в успехе проведения сентябрьского форума.
从9月2日至9日2012亚太经合组织峰会将在俄罗斯岛举行。这不是第一次在俄罗斯举行的全球性峰会,并相信这次会议将会在一个高组织水平下进行。因为这次伟大的工作已完成,一些成果使得我们无法怀疑九月份峰会将取得成功。

Мост через пролив Босфор Восточный сдан в эксплуатацию 2 июля, а с 1 августа он открыт для движения транспорта. Мост проходит от полуострова Назимова по акватории пролива Босфор Восточный до мыса Новосильского на острове Русский. Самый длинный в мире вантовый пролет - 1104 м - протянулся между двумя пилонными опорами высотой 320 м.
跨东博斯鲁斯海峡的大桥于7月2日交付,从8月1日正式通车使用。大桥跨越东博斯鲁斯海峡,连接俄罗斯岛。它是世界上跨径最大的斜拉桥,跨度为1104米,横拉在两跟高320米的柱子间。

"Ростелеком" создал /практически с нуля/ телекоммуникационную инфраструктуру на острове Русский. Линия связи общей протяженностью 137 км способна пропускать трафик со скоростью до 40 Гбит/c, что, как отметили в компании, позволит обеспечить высокое качество связи даже в период пиковых нагрузок во время работы саммита."На всех объектах энергоснабжения саммита сохраняются необходимые запасы газа и резервного топлива, оборудование и персонал готовы к работе. В августе все объекты энергетики, задействованные в энергоснабжении саммита АТЭС, будут окончательно сданы", - сообщил врио первого вице- губернатора Приморского края Сергей Сидоров.Готовится к встрече гостей и сам Владивосток. На крупных остановках общественного транспорта установили электронные табло, на которых можно узнать расписание маршрута, температуру воздуха и время. Установлены новые крытые пункты ожидания транспорта и автоматические кассы оплаты проезда. Преобразился и сам транспорт. За последние год автобусный пар пополнился более чем сотней новых современных автобусов российского, германского и южнокорейского производства. Во всех автобусах установлена система ГЛОНАСС.
"Ростелеком"在俄罗斯岛上建立了电信基础设施。线路总长度达13万7千米,速度可以达到每秒40Gbit。在会议高峰时刻也能保证高质量的通讯联系。“在峰会的所有能源站点都存储了备用天燃气和储备燃料,设备和工作人员随时待命。8月份所有在APEC峰会上投入使用的能源站点都将全部建成。”滨海边疆区第一副代理西多洛夫说。我们准备好迎接客人和远东地区的人们。在大型的公共交通站点将会建立电子显示牌,上面会显示公车路线表,实时天气情况和时间。还会在设立有棚顶的等候站点和自动现金售票机。公共气车也会改造。最近几年有超过几百台的俄罗斯、德国、韩国生产商生产的现代公共汽车。

Не лишне и то, что многие кафе, рестораны и магазины во Владивостоке увеличивают на первую декаду сентября продолжительность работы и привлекают дополнительный персонал - ведь, как ожидается, в это время город посетят не менее 10 тысяч гостей. Ряд кафе и ресторанов Владивостока уже обзавелись иллюстрированными меню на английском языке.
之外在远东还有很多咖啡馆、饭店和商店会在九月上旬之前增加开业,吸引更多的人员。据估计,在这段时间将有超过一万的客人拜访这里。符拉迪沃斯托克很多咖啡馆和饭店都准备了插图的英文菜单。

В общем и целом сервисные службы саммита АТЭС-2012 готовы к приему делегатов стран-участниц, заверил гендиректор оператора сервисного обслуживания саммита - сервисной компании "КорпусГрупп" Олег Лобанов. Компания привлекла для работы свыше 2 тыс сотрудников, из них 1,2 тыс – студенты, представляющие более 10 регионов страны, для которых была разработана специальная программа обучения. В общей сложности компания обеспечит трехразовым питанием свыше 5 тыс делегатов ежедневно, для которых будут организованы фуршетные линии в 12 гостиницах, а также работа пяти баров и одного ресторана. Кроме того, на острове Русский организован медицинский центр, а проблема с питьевой водой на острове полностью решена за счет поставки воды с материка. Говоря о питании делегатов стран-участниц саммита, Лобанов сообщил, что "в основном это будет стандартное европейское меню. В то же время в нем будут присутствовать отдельные блюда русской кухни, например, блины, сырники, каши, а также продукты, которыми славится Дальний Восток - морские гребешки, крабы, лососевая рыба". К этому можно добавить, что более 900 волонтеров из разных регионов страны будут принимать гостей саммита АТЭС во Владивостоке.
承揽峰会服务工作公司的总经理保证,基本上2012APEC峰会已经准备好接待各参与国的代表。为了这次工作公司多聘请了2千员工,其中1200人是大学生,他们来自全国10多个地区。为了这些员工制定了专门的培训项目。总体而言,该公司每天为超过5000名代表提供三餐服务,为此组织了12家饭店的独立生产线,5家酒吧和1家饭店。除此之外,俄罗斯岛还建立了医疗中心,而岛上的饮水问题则由内陆供水来解决。说道峰会参与国代表的饮食,这位总经理说,基本上将提供标准欧洲菜单。同时也会提供一些俄罗斯菜式。比如说俄式煎饼、乳渣馅饼、粥,还有一些远东著名的食物。超过900名全国各地的志愿者将服务到符拉迪沃斯托克的APEC峰会。

Ну, а если организаторы что-то все же не доглядели, то им подскажет общественная рабочая группа по обустройству объектов саммита АТЭС. В ее составе - 12 человек, трех из которых назначил губернатор Приморского края Владимир Миклушевский, а остальных выбрали горожане в ходе интернет- голосования.

如果组织者在某些方面没能准备充分,那么这些将会由APEC峰会的社会服务组做出提示。这个小组由12名成员组成,其中三名是由滨海边疆区州长任命的,其余的成员则是在网络投票产生。

В современном мире вопросы обеспечения безопасности приобретают особую значимость. Поэтому с 25 августа по 11 сентября на острове Русский введены пропускной режим и ограничения на передвижения судов /кроме пассажирских/ в акватории Владивостока. Вопросы обеспечения безопасности обсуждался и на выездном заседании Национального антитеррористического комитета. Как сообщил на нем директор Федеральной службы безопасности РФ Александр Бортников, определен комплекс организационных, профилактических, режимных и охранных мер, направленных на обеспечение безопасности участников форума, жителей и гостей Приморья. Он также отметил, что повышенное внимание следует уделить организации системных мер антитеррористической защищенности объектов транспортной инфраструктуры, предприятий с опасным циклом производства, объектов и территорий проведения массовых мероприятий.
当今世界安全保障问题拥有极为特殊的意义。因此从8月25日至9月11日期间在俄罗斯岛上实行通行管制,限制进出岛屿的人员。安全保障问题在国家反恐委员会会议上讨论过。正如会议上联邦安全局主任所说,为了保证峰会参与人,包括居民和客人的安全,制定了一系列组织、预防、运作和保障措施。对交通基础设施的系统反恐安全保障、设施和公共活动区域的安全保障应更加注意。

И как итог масштабных подготовительных работ - министр по развитию Дальнего Востока и полпред президента в ДФО Виктор Ишаев констатировал: "Для проведения саммита готовность - 101 процент".
作了大规模的准备工作,远东发展部长和远东联邦区总统特使表示,为了峰会举行的准备工作,达到了101%。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。