京华时报报道 运-20首飞成功,对于推进我国经济和国防现代化建设,应对抢险救灾、人道主义援助等紧急情况,具有重要意义。该型飞机首飞后将按计划继续开展相关试验和试飞工作。

Успешный пробный полет «Юнь-20»: Китай сделал серьезный шаг в трансформации стратегической авиации.

运20成功试飞意味着我国向战略空军转型迈出坚实一步。

По сообщению газеты «Цзиньхуа шибао», успешный первый полет транспортера «Юнь-20» имеет огромное значение для продвижения модернизированного строительства экономики и обороны Китая, реагирования на стихийные бедствия и оказания гуманитарной помощи. После пробного полета этого вида самолета, планируется продолжение работы по проведению соответствующих экспериментов и летных испытаний.

京华时报报道 运-20首飞成功,对于推进我国经济和国防现代化建设,应对抢险救灾、人道主义援助等紧急情况,具有重要意义。该型飞机首飞后将按计划继续开展相关试验和试飞工作。

Успешный пробный полет «Юнь-20» означает, что Китай сделал серьезный шаг в трансформации стратегической авиации.

运20成功试飞意味着我国想战略空军迈出坚实一步。

Профессор Национального университета обороны КНР У Гохуэй подчеркнул, что успех «Юнь-20» может стать надежной опорой для трансформации стратегической авиации. Основной чертой стратегической авиации является способность перевозок на дальние расстояния, это транспортер, необходимый для провоза людей и материальных ресурсов. Удаленная защита также нуждается в транспортных самолетах. Без них –нет возможности иметь огромное количество воздушных заправщиков, а также нельзя увеличить радиус и продолжительность боевых действий. Кроме того, для маневренных военных действий на дальних расстояниях также требуется платформа крупных транспортеров, нужны специальные боевые самолеты, в том числе воздушные суда радиолокационного обнаружения и наведения, патрульные противолодочные самолеты, а также летательные аппараты, предназначенные для ведения электронных войн.

国防大学教授吴国辉强调,“运20”的成功,能为战略空军的转型作坚实支撑。战略空军很重要的一点,是必须具备战略的远程投送能力,人员、物资运送需要运输机,远程保障也需要运输机,没有空中运输机就不可能有大量的空中加油机,无法增加作战半径和作战时间。此外远程的机动作战也需大型运输机平台,像特种作战飞机,包括空中的预警机、海上的反潜巡逻机、大型的电子战飞机。

Удаленные силы ВВС связаны с поставкой крупного оружия, лишь при наличии огромных самолетов можно иметь дальних стратегических бомбардировщиков, и обладать способностями ведения боевых действий и защиты. Именно этот факт становится все более важным в современных войнах. Так, например, крупные бомбардировщики США и РФ – они готовы к мировым полетам. Обычно эти самолеты обладают стратегическим устрашением, ударной силой, а также способностью неожиданных атак.

空军的远程力量,还在于大型武器的投送、投放,有大飞机才能有远程战略轰炸机,才具有战略空军的作战和保障能力,这在现代战争中越来越重要,像美、俄的大型轰炸机,都具备全球飞行能力,平时有战略威慑力,战时有战略打击力,可进行远程奔袭。

От первого полета «Юнь-20» до оснащения этими самолетами армии страны необходимо время.

运-20从首飞到列装部队还需漫长过程