(内容为沪江原创,转载请注明出处。)

《论语》:乡党篇第十
本篇特别亲民,高高在上的孔子从日常生活小常识中告诉我们如何成为一个有礼有节的君子。其中的很多字句引导我们注重养生,养成良好的饮食习惯,追求更健康的生活。

俄文版的《论语》乡党篇第十,小编翔木从中摘选了几句箴言供大家学习参考,并加上了自己的评论心得,让我们一起来充实学习一下吧。

一、食不厌精,脍不厌细。食饐而餲,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食,割不正,不食。不得其酱,不食。肉虽多,不使胜食气。唯酒无量,不及乱。沽酒市脯,不食。不撤姜食,不多食。(注释:粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。粮食陈旧和变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食物的颜色变了,不吃。气味变了,不吃。烹调不当,不吃。不时新的东西,不吃。肉切得不方正,不吃。佐料放得不适当,不吃。席上的肉虽多,但吃的量不超过米面的量。只有酒没有限制,但不喝醉。从市上买来的肉干和酒,不吃。每餐必须有姜,但也不多吃。)
1.Если каша была не из отборного обрушенного зерна, если мясо было нарезано не достаточно мелко, если каша от долгого хранения прогоркла, ничего этого он не ел. Испортившуюся рыбу и протухшее мясо не ел. Продукты, имевшие дурной вид и запах, не ел. Плохо сваренное не ел, несвежее не ел. Неправильно разделанное мясо не ел. Если не было соответствующей приправы, не ел. Хотя бы мяса было и много, не ел его больше, чем риса. Только в вине не ограничивал себя, но не пил допьяна. Вина и мяса, купленного на рынке, не употреблял. От имбиря никогда не отказывался. Обычно ел немного. При жертвоприношениях в храме правителя не допускал, чтобы жертвенное мясо главного животного оставалось на второй день. Жертвенное мясо других животных не должно было лежать более трех дней. Еслионо пролежало три дня, то не ел.

小编品评:

孔子的饮食经真的很值得大家学习。在吃的方面,“食不厌精,脍不厌细“,而且对于食物,有八种他不吃。吃了,就有害于健康。这样的养生经看似繁琐,但不是矫情,要想健康长寿,就得防患于未然。否则,到了疾病缠身的时候,悔之晚矣。

 

二、食不语,寝不言。(注释:吃饭的时候不说话,睡觉的时候也不说话。)
2.Во время еды он не вступал в беседу, во время сна не говорил.

小编品评:

这就是良好的生活习惯,可是试问,今日的我们又有几人能做到呢?

 

三、问人于他邦,再拜而送之。(注释:(孔子)托人向在其他诸侯国的朋友问候送礼,便向受托者拜两次送行。)
3.Если он посылал кого либо в другое царство с поручением, то дважды кланялся посланникуи лишь потом отпускал его.

小编品评:

孔子认为,“礼”是至高无上的,是神圣不可侵犯的,那么,一投足、一举手都必须依照礼的原则。正所谓,礼多人不怪,放在今天也无可非议。

 

四、厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”(注释:马棚失火烧掉了。孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”)
4.Сгорела конюшня. Конфуций, только что вернувшийся из дворца, спросил: «Люди не пострадали?»

小编品评:

孔子家里的马棚失火被烧掉了。当他听到这个消息后,首先问人有没有受伤。有人说,儒家学说是“人学”,这一条可以作佐证材料。他只问人,不问马,表明他重人不重财,十分关心下面的人。事实上,这是中国自古以来人道主义思想的发端。

 

五、升车,必正立,执绥。车中,不内顾,不疾言,不亲指。(注释:上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。)
5.Конфуций поднимался на повозку, держа прямо спину и ухватившись за веревочные поручни. Сидя в повозке, назад не смотрел, быстро не говорил и распоряжений не давал.

小编品评:

如果每个人在行车或是乘车时有孔子这般的好习惯,那么交通事故的发生率一定会变得很低。