各位网友大家好,前一段时间小编一直给大家共享的一般只有文字对照,却没有俄语的听力内容,不过,从现在起,大家的福利到了,小编将献上带有俄语试听的原汁原味的~大家一起来视听吧~

视听梗概:

Впереди - большие старты и большие победы. О том, что значит для спортсмена подняться на Олимпийский пьедестал - в рубрике "Звёзды зимних Олимпиад". Вспоминают чемпионы по конькобежному спорту и фигурному катанию. Лилихаммер 1994 года - первая белая Олимпиада, которая прошла не в один год с летней.

"Почему-то на эти Олимпийские игры я ехал и уже был очень уверен, хотя волнение очень сильное было, но очень почему-то был уверен, что я стану именно Олимпийским чемпионом. Самое главное было не споткнуться, пробежать без ошибок. Был мандраж, прямо нет сил остановить и всё. Выходишь на старт, а у тебя ноги ватные, то есть они тебя не слушаются, такое тоже бывало. Сил нет, вообще ничего нет, быстро смякаешь, быстро задыхаешься, но тем не менее это всё надо было перебарывать. И получалось. Я уже практически знал, что в тройке призеров-то я уже буду, по крайней мере. Потому здесь всё зависело от того, как уже выступят мои соперники, - рассказывает Олимпийский чемпион по конькобежному спорту 1994г. Александр Голубев. - Когда разгон уже произошел, уже всё было ясно. Я уже 300 метров уже проехал, и когда я даже финишировал, посмотрел на табло, и уже понял, что лучше меня больше никто не бегает. Всё отложилось, как говорится, в одно единое. То есть и звезды на моей стороне, и Бог на моей стороне был, и лед, всё было мое. Поэтому всё сложилось удачно. Это незабываемое ощущение, когда ты стоишь, играет музыка, к сожалению, у нас в те времена гимна не было, а играл просто Олимпийский, мелодия Олимпийского Международного комитета. Флаг поднимается российский, даже два поднимаются, и нет нашего гимна, конечно, было обидно".

"Было очень много внимания к фигурному катанию. Поэтому было очень приятно выступать. Трибуны были полностью заполнены. Мы долго выбирали музыку, решали, какая будет действительно правильно подходить нашему возрасту, моменту в жизни. И я считаю, что "Лунная соната" Бетховена была прекрасно выбрана. Когда вот мы катали программу, я помню, что у меня как-то отступили все нервы. Я понимала, конечно, что это последнее будет соревнование в любителях и мне очень хотелось летать каждую минуту этого нахождения на льду. Я помню, что Сергей очень сильно волновался. Несколько дней до этого не очень хорошо спал. Пыталась каким-то образом его поддержать. Когда мы катали, были небольшие помарочки. Поэтому мы не могли точно сказать, что нам судьи дадут первое место. Ну а сейчас я понимаю, что это такое грандиозное событие - Олимпиада. И я сейчас, может быть, считаю даже каждый день, потому что настолько интересно посмотреть и что будет для всего в общем-то спорта, для всего спортивного мира, насколько это действительно грандиозное событие", - вспоминает двукратная Олимпийская чемпионка по фигурному катанию 1988 и 1994 гг. Екатерина Гордеева.

重点词汇:

Впереди-在前面
Победа-胜利
Чемпион-冠军
Уверить-回忆起,想起
Споткнуться-摔跤,摔跟头
Ватный-绵软的,棉的
Остановить-停止,停留
Удачный-成功的
Трибуна-讲台,看台,论坛