Когда меня не будет…
当我离开尘世的时候......

Когда меня не будет, когда всё, что было мною, рассыплется прахом, – о ты, мой единственный друг, о ты, которую я любил так глубоко и так нежно, ты, которая наверно переживёшь меня, – не ходи на мою могилу… Тебе там делать нечего.
当我离开尘世的时候,当曾经属于我的一切灰飞烟灭的时候,——你呀,我惟一的朋友,你呀,我如此深情、如此温存地爱过的人,也许你的寿命会比我更长,——请别去我的墓地......在那儿你将无事可做。

Не забывай меня… но и не вспоминай обо мне среди ежедневных забот, удовольствий и нужд… Я не хочу мешать твоей жизни, не хочу затруднять её спокойное течение.
别忘记我......但也别在日常的操劳、娱乐和需求中想念我......我不想打扰你的生活,不想把它那平静的水流搅乱。

Но в часы уединения, когда найдёт на тебя та застенчивая и беспричинная грусть, столь знакомая добрым сердцам, возьми одну из наших любимых книг и отыщи в ней те страницы, те строки, те слова, от которых, бывало, – помнишь? – у нас обоих разом выступали сладкие и безмолвные слёзы.
不过在孤身独处的时候,当善良的心灵常常出现的那种羞涩、莫名的忧伤袭上你的心头的时候,请你从我们喜爱的书籍中拿出一本,找出书中的那些篇页、那些字行、那些语句,曾记否?一读到那些地方,甜蜜的、无言的泪水便往往从我们眼里夺眶而出。

Прочти, закрой глаза и протяни мне руку… Отсутствующему другу протяни руку твою.
闭上两只眼睛,伸给我一只手......向一位不在场的朋友伸出你的一只手。

Я не буду в состоянии пожать её моей рукой – она будет лежать неподвижно под землёю… но мне теперь отрадно думать, что, быть может, ты на твоей руке почувствуешь лёгкое прикосновение.
我将无法用我的手握一握它:我的手将一动不动地埋在地下,但现在一想到,也许你的手会感觉到轻轻的抚摸,我就感到十分欣慰。

И образ мой предстанет тебе – и из-под закрытых век твоих глаз польются слёзы, подобные тем слезам, которые мы, умилённые Красотою, проливали некогда с тобою вдвоём, о ты, мой единственный друг, о ты, которую я любил так глубоко и так нежно!
我的形象也将浮现在你的面前,泪水将从你那阖上的眼睑里涌流出来,就像以前我们俩。