冷淡可不是什么好习惯,它恰恰反映的是寂寞。不要让淡漠成为别人远离你的原因,努力提升自己的正能量,这样才能让冷漠的顽疾不治而愈哦p(^-^)q

бездушный,нечуткий,чёрствый,сухой,холодный,неотзывчивый 的共同意义: 冷漠的. 反义词是чуткий, отзывчивый.

区别在于:

1. бездушный 强调冷酷, 对别人的痛苦麻木不仁, 语义最强.

例句:С первого взгляда кажется, что он бездушен, не способен к дружбе и общению … 乍一看来, 他好象待人冷漠, 不好交际……

2. нечуткий 只是指对别人的痛苦不关心、不敏感. 语义最弱.

例句:Нечуткая Анна не пыталась проникать в тайники детских душ. 不大关心人的安娜不设法去了解孩子们内心深处的秘密.

3. чёрствый 侧重指因为心肠硬, 而对人冷漠. 语义较бездушный 弱.

例句:Это был чёрствый Сергей, раздражительный, как все больные. 谢尔盖心肠硬, 他象所有的病人一样容易生气.

4. сухой着重表示缺乏感情的、无感情的、不关心别人痛苦的.

例句:Внешне он казался сухим, но в действительности в его груди билось большое, глубоко человеческое сердце. 他表面上像是凡事漠不关心, 但实际上他胸膛里跳动着一颗巨大的、富有人性的心.

5. холодный 指对人冷淡, 不令人感到温暖的.

例句:Он поздоровался с ней холодным кивком. 他同她打了个招呼: 冷冷地点了点头.

6. неотзывчивый 表示对别人的疾苦视而不见, 听而不闻的, 语义更弱.

例句:Его нельзя считать неотзывчивым человеком. 不能把他看作是缺乏同情心的人

按语义强度从强到弱排列为бездушный —чёрствый —сухой —холодный —неотзывчивый —нечуткий