害怕是“人之常情”,说到俄语中表示害怕的词,бояться和 испугаться无疑是我们区分的重点~如果可爱的你还傻傻没有分清楚的话,快看下面小编奉上的解析一篇吧~~

бояться 、испугаться都表示害怕,其区别在于:

бояться指行为主体对某人或某物感到畏惧、害怕,表示一时或长期的恐惧心理,即常说的因胆小而害怕。因此与其搭配的,比如:~отца,~темноты,~болезней

испугаться指由于突然的外界原因而引起的一种暂时的恐惧,惧怕这一状态是外露的。

例句巩固:Мальчик боялся темноты и поэтому спал при свете.

              孩子怕黑所以开着灯睡觉。

             Когда вспыхивала молния,мальчик пугался и закрыл глаза.

             每当雷电闪起的时候,孩子总是吓一跳,并闭上眼睛。

             Волков боиться--в лес не ходить.

             <俗语>怕狼就别进森林。