情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

 火焰山古称赤石山是吐鲁番最出名的景点,位于吐鲁番盆地的北缘,古丝绸之路北道。呈东西走向。火焰山,维吾尔语称“克孜勒塔格”,意为“红山”,唐人以其炎热曾名为“火山”。 山长100多公里,最宽处达10公里,海拔500米左右,主峰海拔831.7米。火焰山童山秃岭,寸草不生,飞鸟匿踪。每当盛夏,红日当空,赤褐色的山体在烈日照射下,砂岩灼灼闪光,炽热的气流翻滚上升,就像烈焰熊熊,火舌撩天,故又名火焰山。

火焰山是中国最热的地方,夏季最高气温高达摄氏47.8度,地表最高温度高达摄氏70度以上,沙窝里可烤熟鸡蛋。由于地壳运动断裂与河水切割,山腹中留下许多沟谷,主要有桃儿沟、木头沟、吐峪沟、连木沁沟、苏伯沟等。而这些沟谷中却绿荫蔽日,风景秀丽,流水潺潺,瓜果飘香。

小胖:哈哈,你别在这儿瞎找出处了。哎,宝贝儿,你是不是饿了,爸爸带你去吃煮鸡蛋好不好? 

Xiaopang: Хаха, перестань гадать! Дорогая, ты не голодна? Почему бы нам не пойти и не съесть варёных яиц? 

小宝:煮鸡蛋?这里连棵树都没有,哪里有餐馆呀? 

Xiaobao: Вареные яйца? Здесь даже деревьев то нет! О каком ресторане может идти речь? 

小胖:你呀,别瞎琢磨了。走,跟我来。 

Xiaopang: Ну, ты не ломай голову зря. Давай, иди за мной. 

小宝:这里的沙子好热。 

Xiaobao: Здесь такой горячий песок. 

小胖:你知道吗? 这里的沙子有60多度呢。来,咱们找找有没有熟了的鸡蛋。经常有游客把鸡蛋埋了以后就走了。 

Xiaopang: Ты знаешь, что температура песка здесь 60 с лишним градусов? Пойдем посмотрим, есть ли здесь готовые яйца. Многие туристы приезжают сюда, закапывают яйца в песок, а потом просто уходят. 

小宝:原来是在沙子里“煮”鸡蛋呀,真能煮熟吗? 

Xiaobao: Получается, что яйца «варятся» в песке! Разве их можно так приготовить? 

小胖:那当然了,这里真有一个。来,把它剥开看看是不是熟的? 

Xiaopang: Конечно! Здесь есть одно. Давай почистим его и посмотрим, сварилось оно или нет.

小宝:哎,还真是熟的。 

Xiaobao: Действительно сварилось! 

小胖:小宝,我们上车去吃吧,这里太热了。走。

Xiaopang: Xiaobao, давай сядем в машину и там покушаем. Здесь слишком жарко.(坐车)
小宝:爸爸,我们现在去哪儿?

Xiaobao: Папа, куда мы сейчас едем?

小胖:爸爸现在带你吃葡萄去。

Xiaopang: Сейчас мы с тобой попробуем виноград.

小宝:太好了,我又热又渴,正想吃水果呢。妈妈说吐鲁番的葡萄最甜了。

Xiaobao: Здорово! Жарко и пить хочется. Как раз подумала о фруктах. Мама говорила, что турфанский виноград самый сладкий.