情景中学习俄语,能够加深印象,巩固课堂所学俄语知识。小编特别整理了一系列俄语对话分享给大家,帮助大家在不同场景下同俄罗斯人有话可说,有机会可show!

颐和园,北京市古代皇家园林,前身为清漪园,坐落在北京西郊,距城区十五公里,占地约二百九十公顷,与圆明园毗邻。它是以昆明湖万寿山为基址,以杭州西湖为蓝本,汲取江南园林的设计手法而建成的一座大型山水园林,也是保存最完整的一座皇家行宫御苑,被誉为“皇家园林博物馆”,也是国家重点景点。

表姐:哈哈,小杰,“开夜车”就是晚上不睡觉,跟夜里开车没关系。

Сестра:Хаха, Цзе, выражение «开夜车» означает «не спать ночью», оно не имеет никакого отношения к вождению машины. 

小杰:是这么回事儿啊,有意思。那你为什么要开夜车呢? 

Xiaojie:Вот в чем дело, интересно. Так почему же ты не спал ночью?

小胖:我们老师给我出了道难题,非要让我今天陪外教去颐和园,所以我一直在查资料,恶补这方面的知识。

[en]Xiaopang:Наш учитель дал мне задание сводить нашего иностранного преподавателя в парк Ихэюань, поэтому я искал соответствующие материалы. Стараясь запихнуть в себя как можно больше ниформации об этом.

表姐:那今天外教还满意吗? 

Сестрa:Ну и, остался ли он доволен?

小胖:那还用说,我们外教说,到目前为止,我是他遇到的最好的导游呢。 

Xiaopang:Ну еще бы, наш преподаватель сказал, что до сегодняшнего дня ему еще не приходилось встречать такого хорошего гида. 

表姐:你还真有两下子!

Сестра:Ну ты и молодец! 

小胖:不是开玩笑,我现在都可以当颐和园的导游了。

Xiaopang:Я не шучу, теперь я могу работать гидом в Ихэюане.

小杰:好啊,周末我和妈妈要一起去颐和园,你能当我们的导游吗?

Xiaojie:Замечательно, на выходных мы с мамой собираемся пойти в Ихэюань, ты сможешь побыть нашим гидом?