我们喜欢用礼物来表达自己的谢意、爱意。是不是礼物越贵越好,越奢华越好?其实礼物只是一种形式,难能可贵的是这份心意。几个硬币是小女孩的全部,她却愿意用自己所有的一切去给姐姐买份生日礼物,这样的礼物是最珍贵的。

Самый дорогой подарок
最珍贵的礼物

Один продавец, стоявший за прилавком своего магазина, рассеянно смотрел на улицу. Маленькая девочка подошла к его магазину и буквально прилипла носом к витринному стеклу. Еe глаза заблестели от восторга, когда она увидела то, что искала. Она вошла внутрь и попросила, чтобы ей показали бусы из бирюзы.
站在商店柜台后的销售员漫不经心地看着街道。有个小女孩来到商店,眼睛透过橱窗玻璃朝店里看。当看到自己要找的东西时,她的眼睛兴奋地亮了起来。她走进商店里,请求把绿松石串珠拿给她看。

— Это для моей сестры. Вы можете красиво завернуть их? — спросила девчушка.
— 这是给我姐姐的。您能把它们包得漂亮点吗?—小姑娘问道。

Хозяин с недоверием посмотрел на малышку и спросил:
店主不相信地看向这个小孩,问:

— А сколько у тебя денег?
— 你有多少钱?

Без тени сомнения она вытащила из кармана платочек, высыпала из него на прилавок всю содержащуюся там мелочь и спросила, счастливо улыбаясь:
她立刻从衣兜里掏出小头巾,里面的零钱都掉到了柜台上,她问道:

— Этого хватит?
— 这些够吗?

Там было всего несколько мелких монет. Но девочка с гордостью продолжала:
总共就是一些小额硬币。但是小女孩自豪地说:

— Знаете, я хочу подарить это своей старшей сестре. С тех пор как умерла наша мама, сестра заботится о нас, а на себя у нее не остается времени. Сегодня день ее рождения и я уверена, что она будет счастлива получить такие бусы, они очень подойдут под цвет еe глаз.
—您知道吗,我想把这个送给姐姐。自从妈妈去世后,姐姐一直在照顾我们,都没时间关心她自己。今天是她的生日,我相信她收到这串珠一定会很幸福的。串珠和姐姐眼睛的颜色很相配。

Мужчина взял бусы, пошел вглубь магазина, принес футляр, положил туда бирюзу, обернул синей лентой, завязав бантик.
店主拿着串珠走进商店里,拿来了盒子,把绿松石放进去,并用蓝带子把盒子包起来,最后打结成了蝴蝶结。

— Держи! — сказал он девочке. — И неси осторожно!
—拿着!他对女孩说。—小心拿着吧!

Девчушка выбежала счастливая и вприпрыжку понеслась к дому. Рабочий день подходил к концу, когда порог того же магазина переступила молодая девушка. Она положила на прилавок знакомый продавцу футляр и отдельно оберточную бумагу, и развязанный бант.
女孩幸福地跑走了,她连蹦带跳地飞奔回家。一天快结束的时候商店里来了个年轻姑娘。她把一个眼熟的盒子、单独的包装纸、打开的蝴蝶结放在了柜台上,

— Эти бусы были куплены здесь? Сколько они стоили?
— 这珠串是在这买的吗?多少钱?

— А! — сказал хозяин магазина, — стоимость любого изделия в моем магазине — это всегда конфиденциальный договор между мной и клиентом.
—啊!—店主说,—我店里每个商品的价格—都是我和客户间的秘密。

Девушка заявила:
姑娘说:

— Но у моей сестры было только несколько монет. Бусы из настоящей бирюзы, так ведь? Они должны стоить очень дорого. Это нам не по карману!
—我妹妹只有一些硬币。这珠串是真正的绿松石,是不是这样?串珠应该很贵。我们买不起!

Мужчина взял футляр, с большой нежностью и теплотой восстановил упаковку, вручил девушке и сказал:
店主温柔地拿起盒子,热情地重新包裹好,亲手交给姑娘,说:

— Она заплатила самую высокую цену… Больше, чем мог заплатить любой взрослый: она отдала всё, что имела.
—她付了最高的价格……比任何一个成年人付得都多:她把她所有的东西都给了。

Тишина заполнила маленький магазинчик, и две слезы скатились по лицу девушки, сжимающей в дрожащей руке небольшой сверток…
小商店里一下子静悄悄的,两行泪水沿着姑娘脸庞落下,她颤抖的手里紧紧抓着一个小包……