Новые слова появляются буквально каждый день. Иные не задерживаются в языке, а иные остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении.
在生活中,新单词几乎每天都会出现,一些如昙花逝去,另一些却永远留存。就像每个人都有自己的历史,自己的命运一样,不同的单词也有着自己的特色,自己的历史和自己的起源。下面就跟着俄语君一起走近Врач一词吧!

В старину лечили заговорами, заклинаниями, разными нашептываниями.
在古代,人在生病后多靠咒语、咒文等巫术来医治。

Древний лекарь, знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие...» И бормотал над занедужившим разные слова.
古代的医生与巫医常常这样告诉患者:“去吧,病人,去沙丘地带,去茂林中……”此外,他们还会低声说出不同的符咒。

 А знаете, как вплоть до начала XIX века называлось бормотание, болтовня? Бормотание, болтовня тогда назывались враньем.
您知道,到十九世纪以前,人们怎么称呼这些喃喃自语的巫医吗?他们被称作胡说八道者враньем。

Бормотать — значило «врать». Кто трубит — тот трубач, кто ткет — тот ткач, а кто врет — тот врач.
而这个动作,则被称为胡说八道врать。正如吹号的人被称为小号手,纺织的人被称为织布工,胡说八道者则被称为врач。