俄语中有许多有趣的搭配,从表面上直译是一个意思,其实是另外的意思哦,今天就让我们一起来看看Бросить камень是什么意思?你知道它的真正含义吗?

Давным-давно существовал жестокий метод наказания преступников: осужденных закидывали камнями до смерти.
很久以前,有一种惩罚罪人的残忍方式,即用石头将其砸死。
Современное употребление фразы «бросить камень» пошло из евангельского сюжета.Многие знают эту историю.
而如今,这一说法起源自圣经里的情节。

Как то раз разгневанная толпа привела к Иисусу девушку, которой приписывали тяжкие преступления. Тогда Иисус ответил: «Тот, кто ни разу в жизни не согрешил, пусть первым бросит камень». Толпа примолкла – не нашлось людей, которые считали себя праведниками, и девушка осталась невредима.
一天一群愤怒的人将一个女孩押解到耶稣面前,称其犯了严重的罪过。耶稣对众人说:“谁在过往的生命中没犯过错误,就请向她扔一块石头”,人群顿时安静下来,没有人是绝对正确的,女孩也因此获救。

Сегодня мы употребляем эту фразу, подразумевая, что грешны и преступники, и судьи; а выражение «бросить камень» в переносном смысле означает «осудить».
今天,在涉及到罪人和法官时,我们使用这个说法,可以理解为判罪、定罪。