道路有дорога还有путь, 与他们相关的词组有в дорогу, на дорогу, в дороге, на дороге, в пути, на пути, по пути, по дороге等等,这些词组之间有什么区别,你都分得清楚吗?

首先,дорога与путь都表示道路,但两者之间有什么区别呢?

一般来说,дорога表示具体形象的道路,现实生活中的交通道路等等,而путь一般表示抽象虚拟的道路,例如путь социализма表示社会主义道路。

再来看与дорога有关的词组:в дорогу, на дорогу, в дороге, на дороге, по дороге他们之间有什么区别。

в дорогу:表示动身,出发。例如:отправиться в дорогу 启程去; 动身; 出发;брать в дорогу чемодан 带着箱子起程

на дорогу:表示路途中吃的,用的。例如:запастись продовольствием на дорогу 准备路上用的食品

в дороге:表示在旅途中。例如:немного помять костюм в дороге 在旅途中把衣服弄皱;в дороге я обойдусь ста юанями. 在路上我有一百元就够用了。

на дороге:表示在途中,一路上。例如:мы случайно съехались с ним на дороге. 我和他偶然在路上碰到了。

по дороге:表示在路上; 与志同道合; 与同路。例如:по дороге меня нагнал знакомый шофер, я и подсел к нему в машину. 半路上一个熟识的司机赶上了我,我就搭上了他的车。

仔细对比可以看出в дороге强调在旅途中,而на дороге偏向于在路上,在道路行走的时候,指某个时间点。而по дороге中应该着重体会по 这个前置词,по пути与 по дороге有异曲同工之处,我们常说的 по дороге домой,...... 在回家的路上.......,通常指的是时间,一段时间

接下来是与путь有关的词组:в пути, на пути, по пути

в пути:表示在途中,在路上,指真实的道路路途之中,例如: в пути мы закусили 在路上我们吃了点东西,有时可以用на дороге替换

на пути:指在....方面,在....道路上,通常用于指抽象虚拟的道路,例如 на пути социализма с китайской спецификой 在中国特色社会主义道路上,время на пути 行程时间

по пути:通常指的是沿着什么样的道路走,可以是具体的道路,也可以指抽象意义上的道路,“沿路,一路上”例如: по пути мне никто не попался 一路上我谁也没看见, не идти по пути приватизации земли 不走土地私有化道路

希望通过这篇文章,大家对有关“道路”的词组有更清楚的认识!~