数量增减的俄语表达一直是俄语考试的重要考点,也是翻译的难点,今天我们就来全面讨论一下数量增减中倍数增减的翻译。

 

增加若干倍的译法:

一、俄语中增加若干倍,一般用увеличиться/возрасти/повыситься/подняться в ...раз或больше/выше в ...раз来表示。

译为:增加\提高了(x-1)倍;是\等于原来的几倍

例如:

1、Они думали поднять своё производство в 4-5 раза.

他们考虑要把生产量提高3到4倍。

2、Объём этой книги увеличится, по крайней мере, втрое(нареч.三倍,增加两倍).

这本书的篇幅至少要增加2倍。

 

二、当句中使用动词удвоиться(使增加一倍,使加倍;动名词удвоение),утроиться(增加两倍,增到三倍;动名词утроение)时,译法与 увеличиться в два раза,увеличиться в три раза相同。

例如:

1、В этом году сбор хлопка удвоился по сравнению с прошлым годом.

今年的棉花产量比去年增加了1倍。

2、Новый российский лозунг – удвоение ВВП за 10 лет.

俄罗斯的新口号是十年内实现国内生产总值翻一番。

 

三、当增加若干倍的数字上带有小数时,可以化为百分数译出。

例如:

1、Промышленность у нас выросла за это время более чем в 1.4 раза.

这一时期我国的工业产值增加了40%以上。

2、Производство молока в этом году по сравнению с прошлым годом увеличилось в 1.3 раза, яиц – в 1.2 раза.

今年牛奶的产量比去年增加30%,蛋类增加20%。

 

 

减少若干倍的译法:

俄语中用Сократиться/уменьшиться/понизиться/меньше в ...раз来表示减少多少。Раз之前的数词表示原来数字为减少后数字的几倍。

译为:减少几分之几/减少百分之几(注:汉语中不能说“减少几倍”)

公式记忆法:

如果译为“减少到”,则分数=1/原倍数

如果译为“减少了”,则分数=1-1/原倍数

例:

1、уменьшиться в 3 раза

减少到1/3,或减少了2/3

2、Уменьшиться в 1.5 раза = Сократиться в полтора(1.5倍) раза

1/1.5=2/3,减少到2/3,或减少了1/3

3、Мы производим товарного хлеба вдвое меньше, а вывозим за границу хлеба раз в двадцать меньше, чем в довоенное время.

我们所生产的商品粮食比战前少了一半,而出口粮食比战前少了95%左右。

 

你学废了吗???