文学的影响力不容小觑。阅读过程中,我们在书中可以找到任何问题的答案,来补充在自己的知识。沙皇时期的俄国、苏联时期的俄罗斯有很多书因内容触及禁区而被上了枷锁,比如,涉及皇室的生活、宣扬反动思想……如今随着时代变化,部分书籍解封后成为一代经典,今天就来看看俄罗斯历史上哪些类型的读物不能出版,哪些又是禁不住的经典?

Скандальные записки

    Полная рукопись «Записок Екатерины II» на французском языке была завещана императрицей сыну Павлу, который, впрочем, не захотел обнародовать тайную жизнь государства в первую очередь из-за возможности возникновения толков о его принадлежности к царской династии Романовых. Правда, он дал почитать рукопись своему другу князю Александру Куракину, после чего записками зачитывался весь двор. Позже Николай I попытается конфисковать эти списки и запретит для прочтения «позорный документ» членам своей семьи. Николай вообще не любил Екатерину, считая, что она «опозорила род».

       法文《叶卡捷琳娜二世笔记》的完整手稿由女皇遗赠给儿子帕维尔,但帕维尔不想公开皇室的秘密生活,主要是因为可能会出现有关他是否有罗曼诺夫王朝血缘的谣言。的确,他后来将手稿交给了朋友亚历山大·库拉金王子阅读,其中的内容后来在皇宫中广为流传。 随后,尼古拉斯一世将试图没收这些手稿,并禁止皇室成员阅读这份“可耻的文件”。原因是尼古拉根本不喜欢叶卡捷琳娜,认为她“让家族蒙羞”。

Испытание для неокрепших умов

       

     Когда речь заходила об обращении с Русской Музой, Набоков отзывался о Николае I как о «убийце» или «шуте». Император жестоко пресекал малейшие проявления вольнодумства. Так, Тургенев был арестован и выслан в деревню только за написание некролога в память о Гоголе. Цензура распространялась не только на отечественных авторов, но и на иноземных. В 1850 году император запретил «Красное и черное» Стендаля. По логике царя главный герой романа Жюльен Сорель, во-первых, страстный поклонник Наполеона, а во-вторых, он одновременно стремится в высшее общество и презирает его, пылая «революционным огнем». Император не был либералом, да и в других либерализм не поощрял. В итоге был вынесен приговор – роман способен оказать «исключительно вредное влияние на неокрепшие умы, впрочем, как и на окрепшие».

       当谈到俄罗斯的缪斯女神时,纳博科夫将尼古拉一世称为“凶手”或“小丑”。尼古拉一世可谓是严厉镇压任何自由思想的典范。屠格涅夫就因为写了一篇纪念果戈理的讣告而被捕并发配到乡下。书籍审查制度不仅针对国内作家,也针对外国作家。1850年,沙皇封禁了司汤达的《红与黑》。按照沙皇的逻辑,小说的主人公朱利安·索海尔,一是拿破仑的狂热崇拜者,二是既争取进入上流社会又鄙视上流社会,燃烧着“革命之火”。皇帝不是自由主义者,他也不鼓励别人坚持自由主义。最终判决就变成了:这部小说能够“对不成熟的思想,乃至成熟坚强的思想产生异常有害的影响”。

Один, как прежде, во вселенной...

      Поэма, над которой Лермонтов работал всю жизнь, «Демон» так и не была напечатана при жизни поэта. Впервые «Демон» на русском языке был опубликован в 1856 году тиражом 28 экземпляров. Издание получили члены царской семьи и люди, занимавшие высокие посты. В 1960 году поэма печатается, но с существенными цензурными коррективами. И вообще, вопрошали они, «на что это деревенскому мальчику, школяру или простолюдину знать «Демона»?

       莱蒙托夫毕生创作的长诗《恶魔》在诗人生前从未出版过。1856年,俄文版《恶魔》首次出版,发行量为28册,受到王室成员和达官贵人的欢迎。1960 年,长诗再版,但内容已经过重大审查修正。而审查员们质疑的点在于:“对于一个乡村男孩、学生或平民来说,认识‘恶魔’意味着什么?“

Сказка-ложь, да в ней намек

  

     Сказки всегда привлекали особенное внимание властей. Не избежал участи досконального разбора и выискивания «Конек-Горбунок» Ершова. В начале прошлого века историю оскорбительно именовали «лубочной карикатурой», а автора обвиняли в том, что он слишком «глубоко верует в звезду Ивана-дурака». В 1855 году «Конек-Горбунок» был запрещен к печати из-за того, что во многих шуточных сценах упоминается «имя Божие и употребляется крестное знамение». К слову, в 1832 году был запрещен сборник сказок Даля, а сам автор арестован.

      童话也会引起政府的特别关注。埃尔绍夫的童话《小驼背马》也难逃被审查员们彻头彻尾分析和研究的命运。上世纪初,这个故事被侮辱性地改名为“粗鄙童话”,作者被指责“过于相信傻瓜伊凡”。1855年,《小驼背马》被禁止出版,原因是在许多诙谐的场景中“提到了上帝的名字并使用了十字架的标志”。1832年达里的童话集被查禁,作者本人也被捕。

Буржуазная муть

  

     Идею написания «Крокодила» Чуковскому подсказал Горький, рекомендуя создать что-то подобное «Коньку-Горбунку» Ершова на современный лад. Так родилась сказочная поэма в трех частях, которая была опубликована в Петрограде в 1917 году. Позже Крупская поставит вопрос ребром: «Что вся эта чепуха означает?» В душе вдовы вождя таились неоформленные подозрения, что вся эта история с Крокодилом и мальчиком Ваней имеет какой-то подтекст, но он «так заботливо замаскирован, что угадать его довольно трудно». Вердикт – «Крокодила» советским детям читать не следует, «не потому, что это сказка, а потому что это буржуазная муть». Не радовало цензоров, что поэма «пленяла» детей, вызывала «взрывы смеха и восторженные восклицания». В начале же 20-х годов «Крокодил» был назван одним «из самых сильных орудий социального восстания».

       楚科夫斯基写作《鳄鱼》的想法是高尔基指点的,他建议楚科夫斯基用现代的方式创作类似埃尔绍夫《小驼背马》的作品。一首三部分的童话诗就此诞生,于1917年在彼得格勒出版。后来,克鲁普斯卡娅直截了当地提出了这样的问题:“这些废话是什么意思?”这位领导人的遗孀内心潜藏着一种未成形的怀疑,认为鳄鱼和男孩万尼亚的整个故事中都包含某种潜台词,但他“伪装得如此仔细,以至于很难猜出来”。因此判定《鳄鱼》不适合读给苏联儿童听,“不是因为它是童话,而是因为它是资产阶级的渣滓”。审查者们对这首长诗“吸引”孩子们,引起“爆发性的笑声和热烈的惊叹”感到不满。1920年代初,《鳄鱼》被称为“社会起义最有力的武器”之一。