提到俄罗斯你会想到什么?是天寒地冻的气候还是美丽大方的俄罗斯小姐姐?本期趣味科普,带你走进不一样的俄罗斯!十大俄罗斯冷知识!原来战斗民族是这样的!

一、全世界最奇特的殡仪馆

В Новосибирске, Россия, есть одно из самых экзотических похоронных бюро в мире, которое предоставляет самые специальные услуги: отправлять прах умерших в космос.  Похоронное бюро этой воюющей нации было неожиданным местом: внешние стены, окрашенные в оранжевый цвет, выглядели как игровая площадка.  Есть оригинальные костюмы для персонала, как будто это пятизвездочный отель.

在俄罗斯新西伯利亚有世界上最独特的殡仪馆之一,这里提供最特殊的服务:将死者的骨灰送入太空。这个战斗民族的殡仪馆最出人意料的一点是:它橙色的外墙看起来简直就像一个游乐场。这里的员工身着别出心裁的原创服装,整体看起来这家殡仪馆就像是一家五星级酒店。

Работая с американской космической компанией, они могут отправлять прах в космос на разных орбитах и высотах, а цены будут соответственно разными.  Обычно за 1 грамм праха платят 1295 долларов, за 7 граммов - 4955 долларов.

这家殡仪馆通过与美国航天公司合作,他们可以以不同的价格在不同的轨道和高度将骨灰送入太空。一般的收费标准为:1克骨灰的价格为1295美元,而7克骨灰的售价为4955美元。

 

二、套娃的起源其实不在俄罗斯

На самом деле матрешка имеет японское « происхождение», но в России она стала культурной верой.

套娃其实有着日本“血统”,但在俄罗斯它成为了一种文化信仰。

Знаменитые русские дети связаны с Японией.  История такова, что русский художник Сергей Малютин (  Сергей Малютин)  В то время проектировалась русская деревянная кукла, и в этот момент ему досталась японская кукла, в которой были спрятаны другие куклы.  Первый русский набор из восьми кукол был сделан в 1890 - х годах мастером деревянных кукол Цветдокиным, который использовал картины Малютина.

著名的俄罗斯套娃与日本有关系。故事是这样的,俄罗斯艺术家谢尔盖马柳廷(Сергей Малютин)当时正在设计一个俄罗斯木制娃娃,恰巧这时他得到了一个日本娃娃,里面藏着其他娃娃。第一个由八个娃娃组成的俄罗斯套娃于1890年代由木制娃娃大师兹韦兹多奇金制作,他使用了马柳京的画作。

 

三、无土豆,不成活

Русская страсть к картофелю может превзойти ваше воображение.  По данным опроса, среднестатистический россиянин съедает 200 - 400 кг картофеля в год.  Они могут приготовить картофель сотнями различных трюков, обжарить, пр иготовить и запечь.  Даже « темная кухня» с картофельной начинкой не является чем - то необычным в России.

俄罗斯人对土豆的狂热或许会超乎你的想象。根据相关调查,平均一个俄罗斯人一年要吃200斤-400斤的土豆。他们能把土豆做出上百种花样,煎炒烹炸煮烤焗齐上阵。就连土豆馅饺子这种“黑暗料理”在俄罗斯压根儿都算不得稀奇。

 

四、伏特加最初根本不是饮料

Водка изначально не была напитком, а использовалась для дезинфекции.  Позже он стал популярным из - за хорошего вкуса и является одним из восьми лучших вин в мире.

伏特加最初并不是一种饮品,而是用来消毒的。后来因为味道好喝而流行起来,是世界八大酒之一。

Легенда гласит, что еще в конце XV века в России после того, как группа монахов создала жидкость для дезинфекции ран, кто - то смело попытался выпить эту жидкость и чувствовал себя хорошо.  Затем водку варили из импортного алкоголя, местных зерновых и родниковой воды.

传说早在15世纪末的俄罗斯,有一群僧人制造出了一种用于伤口消毒的液体后,有人大胆的尝试饮用了这种液体,并感觉很好。随后人们就用进口的酒精和当地的谷物还有泉水来酿制伏特加。

 

五、俄罗斯高校男女混住

Университетские общежития в Китае разделены между мужчинами и женщинами и имеют сильное чувство границ.  В то время как в российских университетских общежитиях почти все живут как мужчины, так и женщины, это не означает, что мальчики и девочки живут в одной комнате, а мужские и женские общежития находятся в одном здании, по соседству с вами, по соседству с вашей дверью может жить противоположный пол.

中国的大学宿舍都是男女分开的,界限感很强。而俄罗斯高校宿舍却几乎都是男女混住。这并不是指男女生住在一个房间,而是男生宿舍和女生宿舍都在一栋楼里,你的隔壁、对门可能就住着异性。

 

六、“黑暗料理”——特色饺子

Русские, как соседи Китая, тоже любят пельмени, но они могут быть не такими, как мы думали.  Фарш для русских пельменей очень богат и разнообразен, есть кремовый фарш, картофельный фарш, лук, грибы, черника, клубника и так далее.  Более того, они не окунуты в уксус, а в сливки, кетчуп и салатный соус и так далее.

作为中国的邻居,俄罗斯人也喜欢吃饺子,不过他们的饺子可能与我们想象中的不太一样。俄罗斯饺子的馅料非常丰富多样,有奶油馅、土豆馅、洋葱、蘑菇、蓝莓、草莓等等。而且,他们并不蘸醋,而是蘸奶油、番茄酱和沙拉酱等。

Короче говоря, те, которые выглядят как северные китайские пельмени, в основном сладкие начинки.  Если мы едим эти странные пельмени исключительно как десерт, это может показаться не слишком странным.

总之,那些看起来外观和中国北方饺子相像的,基本都是甜味馅儿的。如果我们把这些奇怪的饺子纯粹当甜品来吃,或许感觉还没有太怪异。

 

七、在俄罗斯随便洗车是违法的!

В России нельзя самостоятельно мыть личный автомобиль, иначе он будет считаться правонарушением.  Если вы моете машину рядом с водой или на общественной земле, полиция заберет вас в любое время.  Поэтому многие машины грязные, оставайтесь там до дождя, чтобы иметь возможность быть очищенным.

在俄罗斯,私人车辆是不允许自己洗的,否则会被视为违法行为。如果你在公路旁水源旁或者是公共土地上洗车,警察随时都会把你带走。因此,很多车子都很脏,呆在那里直到下雨才有机会被清洗。

Причина в том, что водители смывают грязь с кузова, когда моют машину, чем смесь дымовой пыли, реагентов, дорожной пыли и других токсичных веществ.  Этот тип почвы может привести к тому, что земля перестанет производить продовольствие и загрязнять окружающую среду.

原因在于:司机们洗车时会冲洗掉车身上的污垢,比如烟灰、试剂、道路灰尘和其他有毒物质的混合物。这种类型的泥土可能会导致土地不再生产粮食并污染环境。

Кроме того, из - за погоды в России автомойка на улице легко замерзает, что может привести к дорожно - транспортным происшествиям или скольжению пешеходов.

此外,由于俄罗斯的天气,在街上洗车很容易结冰,这可能导致交通事故或行人滑倒。

 

八、猫猫保安立大功!

Известный российский дворец "Зимний дворец" нанимал котов в качестве "охранников" против крыс, это русский обычай "кошачьих охранников".

俄罗斯著名宫殿“冬宫”曾雇佣猫咪当“保安”防老鼠侵害,这是俄罗斯的“猫守卫”风俗。

Кот Зимнего дворца - это группа кошек, которые живут в Русском музее Зимнего дворца, чтобы выгнать мышей, чтобы защитить коллекцию музея от разрушения, и на протяжении многих лет он также стал одной из основных особенностей музея, привлекая многих любителей кошек. Обычно кошки живут в подвале музея, а летом выходят на набережные и площади. В прежние времена они могли свободно передвигаться в галереях музея. В 2012 году в Зимнем дворце насчитывалось 60 кошек, некоторые из которых были потомками бывших кошек, а некоторые усыновили брошенных кошек. К 2013 году количество кошек в Зимнем дворце увеличилось до 74.

冬宫猫(俄文 Эрмитажные коты,英文:Hermitage cats)是一群居住在俄罗斯冬宫博物馆的猫,用于驱赶老鼠以保护博物馆藏品不被破坏,多年来亦成为该博物馆的特色之一,吸引了不少爱猫人士前来。平时这些猫居住在博物馆的地下室,夏天的时候则会出来在堤岸和广场上走动;在以往的时代,它们是可以在博物馆内的画廊自由行动的。2012年,冬宫猫共有60只,其中有些是之前的猫的后代,有些是收养的被遗弃的猫。到2013年,冬宫猫的数量已增至74只。

 

九、最擅长排队的民族

Если говорить о самых хороших странах в мире, то, наверное, не Россия.  Россия хоть и называется "боевым народом", но приходится говорить, что вне зависимости от того, сколько в очереди, русские не выберут очередь.  Они не выбирают очередь, потому что считают, что ждать слишком долго.  Даже если ждать час, они будут молча ждать и, кажется, наслаждаются тем, как выглядит очередь.

说起世界上最擅长排队的国家,想必非俄罗斯莫属。俄罗斯虽然被称为“战斗民族”,但是不得不说,无论排多长的队,俄罗斯人们都不会选择插队。他们不会因为觉得等的时间太长而选择插队。哪怕要等上一个小时,他们也会默默地等待,似乎很享受排队的样子。

Русские умеют стоять в очередях и очень терпеливы.  Среднее время терпения составляет 15 минут, что больше, чем в западных странах.  Это также может быть естественным проявлением России как великой державы.

俄罗斯人擅长排队,而且非常耐心。平均忍耐时间为15分钟,比西方国家的人更长。这也可能是俄罗斯作为大国的自然表现。

 

十、地铁上班狗

Московское метро в столице Pоссии стало раем для бродячих собак, которые не только хорошо владеют килимантией, но и достаточно умны, чтобы знать, как использовать метро для поездок на работу и обратно в центр и пригороды. Каждое утро эти бродячие собаки ездят на метро, чтобы поесть на улицах города, а через день возвращаются на метро обратно в пригород на ночь.

俄罗斯首都莫斯科地铁已经成为流浪狗的天堂,这些流浪狗不但深谙乞食之道,还聪明到懂得利用地铁通勤,往返于市中心与郊区。这些流浪狗每天早上搭乘地铁前往市区街头觅食,忙完一天后又赶搭地铁返回郊区过夜。