«Цветная революция в Сербии»: в Белграде оппозиция штурмует здание парламента - кто стоит за попыткой переворота

“塞尔维亚爆发革命”在贝尔格莱德,想要发动政变的反对派冲进议会大楼

На седьмой день митингов, которые начались после парламентских выборов, сербские оппозиционеры пытаются устроить свой Майдан. Противники действующего президента не признают своего поражения и пытаются захватить власть.

议会选举后示威游行的第七天,塞尔维亚反对派企图发动革命。当前总统的反对者不承认自己的失败并且企图夺取政权。

Ранее во время подсчёта голосов, митингующие ворвались в местный Избирком. Теперь прозападная коалиция «Сербия против насилия» потребовала провести новые парламентские выборы.

早些时候,在计票期间,抗议者冲进了当地选举委员会。现在,亲西方的塞尔维亚反暴力联盟要求举行新的议会选举。

В ходе обращения к нации утром 24 декабря Александр Вучич заявил, что не допустит в стране революцию, а смена власти возможна лишь в результате волеизъявления народа. Следующие выборы состоятся в 2027 году, но часть населения ждать их не хочет. На протестную акцию в центре столицы собрались тысячи горожан. Собравшиеся принесли с собой флаги Сербии и ЕС, выкрикивают антиправительственные лозунги, используют громкоговорители, свистки и дудки.

塞尔维亚总统亚历山大·武契奇在12月24日上午向全国发表讲话时表示,他不会允许国家发生革命,只有人民的意愿才有可能实现政权更迭。下一次选举将于 2027年年举行,但部分民众并不想等待选举。数千名市民聚集在首都市中心参加抗议活动。他们带着塞尔维亚和欧盟的旗帜,高喊反政府口号,并使用扩音器、口哨和喇叭。

В эти минуты «мирные» демонстранты штурмуют горсовет. Особо рьяные орудуют в масках. Манифестанты жгут фаеры, разбили окно и выломали дверь правительственного здания. Параллельно уничтожаются камеры видеонаблюдения. В авангарде - корреспондент издания, за которым стоят британские инвесторы. По флагам ЕС, прозападным СМИ на «передовой» и политическим взглядам проигравшей партии не трудно догадаться - кто заинтересован в революции.

这时,“和平”示威者正冲进市议会。最狂热的示威者戴着面具。示威者焚烧火把、砸碎窗户、砸开政府大楼的大门。与此同时,监控摄像头也遭到破坏。冲在最前面的是由英国投资者支持的出版物的记者。从欧盟的旗帜、“前线”的亲西方媒体以及失败政党的政治观点中,不难猜出谁对革命感兴趣。

Сербские власти пытаются не допустить Майдан. Полиция применила слезоточивый газ. Силовики блокировали вход в горсовет щитами.

塞尔维亚当局不允许发生革命。警察使用催泪瓦弹,强力部门人员使用盾牌来挡住市议会入口。

На фоне попыток переворота президент выступил со срочным обращением к нации. Он заявил, что находится на своем рабочем месте, в 100 метрах от демонстрантов. Вучич призвал население не паниковать.

在这场未遂政变中,总统向全国发表了紧急讲话。他说自己仍在坚守岗位,距离示威者只有100米。武契奇敦促民众不要恐慌。

«Не волнуйтесь, никакой революции нет, ничего у них не получится, мы стараемся все решить мирным путём», - подчеркнул сербский лидер.

武契奇强调道:“不要惊慌,没有发生任何革命,他们什么都没有得到,我们尽力以和平的方式解决这一切。”

Он поблагодарил иностранные спецслужбы, которые предупреждали сербское руководство о том, что в стране готовится попытка «цветной революции». По словам президента, преступники будут задержаны и понесут ответственность по всей строгости закона.

他还感谢外国情报部门(这里指的是俄罗斯)提醒塞尔维亚当局国内企图发动一场“革命”。总统称,肇事者将被缉拿归案,并依法追究其责任。