梅德韦杰夫中俄部分对白内容(仅供参考)

М: Дорогие друзья! Фильм, который вы сейчас смотрите, посвящён бадминтоному. Потому что бадминтон играет дома, играет на улице, играет на школьнах и в университетских залах и казался бы этот вид спорта знает всех. В другой стране, по-настоящем, играет бадминтон, могут немногие.
亲爱的朋友们!你们现在所看的是一个有关于宣传羽毛球运动的视频。羽毛球可以在家里玩,可以在街上玩,也可以在中学校园或是大学校园里玩,这项运动被所有人所熟知。在其他的一些国家,也只是有一少部分人参与到这项运动中来。

В настоящий момент, это игра привлекает огромкое количество людей на нашем планете. Мы тоже играем бадминтон и ведь что этот хорошо.
现如今,这项运动吸引了大部分人的注意力。我们也打羽毛球的,要知道这是项很好的运动。

Ну, конечно, играет бадминтон, она не просто игра, это ещё большой спорт и уже двадцать лет бадминтон уходит программу Олимпийских играх.
羽毛球,它不仅仅是一项游戏,它还是项大的体育活动,它已经连续20年成为奥运会的运动项目。

 

新华社报道:俄罗斯总统梅德韦杰夫24日在其个人视频博客上公布一段短片,号召民众投身羽毛球运动,追求健康的生活方式。

梅德韦杰夫在短片中说,羽毛球是一项古老和有益的运动,它有助于锻炼人的视力、反应和判断力。他还举例说,人类第一个进行太空行走的宇航员加加林就很喜欢羽毛球运动,而且打得也很好。梅德韦杰夫希望广大学生特别是中小学生能投身羽毛球这项简单易行的运动。他还希望俄罗斯羽毛球运动员在竞技体育领域取得好成绩。

在这段视频短片中,还录制有梅德韦杰夫与现任政府总理普京一起打羽毛球的画面。尽管两人的技巧有些生疏,但你来我往,打得也颇为热闹。

2011年7月,俄罗斯羽毛球协会与俄教育和科学部签署合作协议,积极在公共教育机构推广羽毛球运动。

欢迎大家来贡献你所听到的句子和翻译稿哦~