俄语动词千千万万个,各位是不是背得头疼到不行了呢?小编为大家整理了只是换了前缀的动词们,记忆起来更得心应手哦。相信大家肯定能举一反三,俄语越来越好~

смотреть

1. всмотреться-всматриваться

细看,端详Встревшись,он узнал начальника штаба.他仔细一瞧,认出了参谋长。

2. засмотреться-засматриваться на кого-что

看得入迷Он засмотрелся на восход солнца.他看日出看得出神。

3. насмотреться-насматриваться

на кого-что 看很久На эту картину я не могу насмотреться.这幅画我怎么也看不够。

на кого-чего 看很多,多次遇见Отец насмотрелся всяких людей.父亲见过不少各式各样的人

4. осмотреться-осматриваться

环顾Войдя в комнату,он осмотрелся.他走进屋里后,向四周看了一眼。

5. осмотреть-осматривать

参观Чтобы осмотреть местность,туристы поднялися на гору.为了参观地区,游客们爬上了山。

检查Врач осмотрел больного.医生检查病人。

6. присмотреться-присматриваться к кому-чему

细看,了解К этому человеку нужно хорошенько присмотреться.对这个人需要仔细地了解。

看惯Они уже присмотрелись к подобным явлениям,их это не удивляет.他们已看惯了这类现象,不以为怪了。

7. пересмотреть-пересматривать

翻检,重新查看Он пересмотрел книги на полке.

重新考虑После разговора с друзьями,он пересмотрел своё отношение к случившемуся.经过和朋友的谈话后,他重新考虑了自己对发生的事情的态度。

8. подсмотреть-подсматривать 偷看Нельзя подсмотреть в учебники на экзамене.考试时不允许偷看书本。

9. предусмотреть-предусматривать 预见到Постарайтесь всё предусмотреть заранее.要尽力事先把一切都预先考虑到。

10. просмотреть-просматривать

翻阅 Папа просмотрел газету.爸爸翻阅了报纸。

漏看 Студент просмотрел ошибку.大学生漏看了一个错误。

11. рассмотреть-рассматривать

看清楚,看明白В темноте я с трудом рассмотрел номер автобуса.在黑暗中我好不容易才看清楚公共汽车的车牌号。

研究,分析Искусствовед тщательно рассматривает картину.艺术家仔细地研究一幅画。

(正式用法)讨论-Уже есть ответ на моё заявление?-К сожалению,ещё нет рассмотрели. –我的申请有回音了吗?-不好意思,还没有讨论。

(只用未完成体)把……看做,认为……是Учёные рассматривают это явление как специфическое для русского языка.学者们认为这一现象是俄语的特点。

小贴士:注意рассмотреть和осмотреть的区别:

Меня заинтересовала картина,и я внимательно рассматривал её.这幅画引起了我的兴趣,我仔细地研究了它。

Реставратор интересовало,нет ли на фреске трешин,и он внимательно осматривал её.修复家对壁画上是否有划痕感兴趣,他仔细地检查了它。

 点击查看更多此系列文章>>