Государственная Дума РФ в третьем, окончательном чтении, приняла законопроект, который вносит изменения в Воздушный кодекс. Об этом сообщает ТАСС. Теперь бесплатный провоз багажа при невозвратных билетах становится необязательным. А для обладателей возвратных билетов сохраняется право взять в багаж бесплатно максимум 10 кг
据塔斯社6月20日报道,俄罗斯联邦国家杜马在第三次最后一次审议通过了修正《航空法》的法案。如今,在不可退订机票的情况下免费使用行李托运是非必然的。而对于持有可退定票的乘客保有携带免托运费的权利限重10kg。

Авторы документа считают, что эти поправки позволят снизить стоимость авиаперевозок. А авиакомпании смогут предложить своим клиентам новые безбагажные тарифы.
法案的草拟者认为,这些修正案能够降低空中运输的费用。而航空公司可以给顾客提供新的无行李的费率。

Этот правительственный законопроект устанавливает возможность исключить из тарифа на воздушную перевозку расходы, связанные с перевозкой багажа, в том случае если багаж отсутствует. Отметим, что при этом пассажир сможет взять с собой на борт ручную кладь бесплатно.
在没有行李的情况下,这个政府法案创立从费率中删除与空中行李托运相关的开支的机会。请注意在这样的情况下乘客可以免费随身携带小件手提行李。

Норму бесплатного провоза багажа будет устанавливать перевозчик. Она не сможет быть больше 10 кг на одного пассажира.
承运方将设立免行李运费的规则。每个乘客的行李不得超过10kg。

Перевозчик вправе расторгнуть договор с пассажиром в одностороннем порядке, в случае, если он откажется оплачивать провоз багажа, как предусмотрено в этом договоре. Обо всех условиях провоза багажа авиапассажира должны предупредить заранее.
在乘客拒绝支付按条约规定的运费,承运方有权单方面终止和乘客合同。有关和飞机乘客行李托运的一切规章条款都应该提前告知

【注意】

Госдума отменила нормы бесплатного провоза багажа при невозвратных авиабилетах
国家杜马取消针对不可退定飞机票的免行李托运服务。

Для возвратных билетов норма должна сохраняться. В данном случае пассажир будет оплачивать провоз багажа, только если его вес превысит установленные нормы.
对于可退订飞机票的规则依旧保持。在乘客行李超过指定规格,将要支付运费。

Что касается ручной клади, действующие правила остаются неизменными. Согласно тексту законопроекта, перевозчик обязан информировать клиентов об условиях до покупки билета.
关于手提行李的规则保持不变。据法案内容规定,承运者有责任在顾客买票前告知其所有相关信息。

Закон вступает в силу через 60 дней после официального опубликования.
法律在官方颁布的六十天之后生效。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江俄语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。