в/на работе究竟有什么区别?打工人快来花式聊“工作”!
“в работе”和“на работе”究竟有什么区别呢?你有没有把它们搞混过呢?来和小编一起辨析一下吧,保你今后不再犯迷糊!
в работе 在工作中 (指在工作过程、状态中,表示领域或范围)
例:
Он всегда хорошо себя показывает в работе.
他总是在工作中表现很好。
Вскрылись некоторые недостатки в работе.
工作中的一些缺点暴露出来了。
на работе 在班上,在上班(指在工作岗位上,表地点)
例:
Родители—на работе
父母都在上班。
丈夫上班,妻子在家主持家务。
“работа”除了“工作”,你还知道它多少种其他的意思呢?一起来涨知识吧~
1、制品、成品、著作、作品
例:
печатные работы
印刷品
научная работа
科学著作
выставка работ художников
艺术家作品展览
2、(制作、加工的)质量;做法
例:
аккуратная работа
制作精细
топорная работа
粗糙的做法
вещь превосходной работы
质量好的东西
3、职务、工作岗位
例:
поступить на работу
参加工作
снять с работы
解除职务
4、工程、作业(指生产活动)
例:
оросительные работы
灌溉工程
строительные работы
建筑工程
полевые работы
田间作业
5、论文
例:
дипломная работа
毕业论文
диссертационная работа
学位论文
6、(物理学)功
例:
совершать работу
做功
Энергия - это способность совершать работу.
能量是做功的能力。
7、(机器等的)运转;活动
例:
работа машины
机器的运转
работа сердца
心脏的跳动
8、从事;致力于;研究 +над чем
例:
работа над книгой
著书
работа над своей ролью
钻研自己扮演的角色
9、教育,培养 +с кем
例:
работа с молодёжью
教育青年
работа с кадрами
培养干部
其他与“работа”有关的固定搭配和转义用法,一起来看看吧~
ходить на работу
<谑>去上课,去听课(用于大学生)
уволить с работы
解雇;免职
потерять работу
失业
вывернуть работу кого
偷光,洗劫一空
работа на серьге (на собачке)
卖东西时在秤砣上做手脚,短斤少两坑害顾客
взять кого-либо в работу
对...严加训斥
работа горит в руках у кого
某人工作进行得非常快
мокрая работа
[罪犯]杀人
Брать/взять в работу кого
<口>对...施加压力
-Чья работа?
<口>谁干的? 谁搞的?
-Моя/твоя/его...работа.
我/你/他...干的
- 相关热点:
- 俄语歌曲